Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Qué poemas antiguos hay en la poesía lírica?

¿Qué poemas antiguos hay en la poesía lírica?

1. "Jinse" - Li Shangyin

Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda.

El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el canto del cuco.

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplan sus esmeraldas al sol.

Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.

Traducción vernácula:

Hay veinticinco cuerdas en Seben, pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que cincuenta cuerdas significa cuerdas rotas, pero aun así, Cada cuerda y cada sílaba es suficiente para expresar el anhelo de ese buen momento.

Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba libertad. El hermoso corazón y el comportamiento de Wang Di pueden conmover a Du Fu. La sombra de la luna brillante sobre el mar se convirtió como perlas en lágrimas. Sólo entonces Lantian en otro lugar podrá producir algo tan parecido al humo como el jade. Esas cosas bonitas y años sólo pueden quedar en los recuerdos. En ese momento, esas personas pensaban que esas cosas eran simplemente comunes pero no sabían cómo apreciarlas.

2. "Lovesickness" - Wang Wei

Los arbustos de frijoles rojos crecen en el sur y les crecerán muchas ramas en primavera

Espero que aquellos que me extrañan lo hagan Recógelos, Xiao Xiaohongdou atrajo la atención de la gente.

Traducción vernácula:

Los frijoles rojos y redondos crecen en el soleado sur. ¿Cuántos de ellos nacen en la temporada de primavera? Espero que la gente que me extraña lo recoja más, el frijol rojo atrae el mal de amor.

3. "Frost Moon" - Li Shangyin

Acabo de empezar a escuchar el canto de los gansos salvajes en el sur. El canto de las cigarras ha desaparecido. arriba y miró a lo lejos. El agua se estaba formando en el cielo.

El dios de las heladas Qingnu y Yue Zhongyue no le temen al frío y, en la feliz lucha contra las heladas, obtienen un extra de belleza y pureza.

Traducción vernácula:

Al principio oí el canto de los gansos que viajaban hacia el sur, y el canto de las cigarras había desaparecido. Subí al edificio de treinta metros de altura y miré lo más lejos que pude, donde el agua y el cielo se encontraban. Los dioses del hielo Qingnu y Chang'e en medio de la luna no temen al frío severo y compiten en belleza y belleza en la luna fría y las heladas.

4. "Mi retiro en la montaña Zhongnan" - Wang Wei

Después de la mediana edad, tenía un corazón fuerte y bueno y no se estableció en la montaña Zhongnan hasta sus últimos años.

Los intereses suelen ser únicos en divertirse y tener algo feliz para disfrutar y apreciarse a uno mismo.

A veces voy al final del agua para buscar la fuente, o me siento y observo cómo se elevan las nubes en constante cambio.

De vez en cuando me encontraba con un anciano del pueblo en el bosque y charlaba con él hasta que a menudo me olvidaba de ir a casa.

Traducción vernácula:

Después de la mediana edad, tenía un fuerte deseo de hacer el bien, y no fue hasta sus últimos años que se estableció en la frontera de la montaña Zhongnan. Cuando estoy interesado, suelo jugar solo. Cuando estoy feliz, también me divierto y me entrego. A veces voy al final del agua para encontrar la fuente, o me siento y observo cómo cambian las nubes que se elevan. Me encontré con un anciano de la aldea en el bosque. Hablé y reí con él, olvidándome a menudo de regresar a casa.

5. "Maestro del Chikurinji" - Liu Changqing

El chikurinji azul es la campana lejana cerca de la mitad de la noche.

El sol poniente, con un sombrero de bambú, volvió poco a poco a las verdes montañas.

Traducción vernácula:

En el verde Chikurinji, las profundas campanas suenan al anochecer. Con mi sombrero en la espalda, mientras se ponía el sol, regresé solo a Qingshan y me alejé.