Habla con las palmas

Habla bien.

La palabra "zhǐ" proviene de "National Policy Qin Policy I": "Conoce a Wang Zhao y Hua Wu y habla sobre palmas".

La palabra "to" aquí es una palabra común, el uso moderno es la palabra "a". Según la página 2746 de "Cihai" publicado por la Editorial del Diccionario de Shanghai en 1996:

"ǐ" es lo mismo que "é". Ver é".

En la explicación de "é(zhǐ)", se explica que "é(zhǐ)" y "é" eran originalmente dos palabras, pero luego se confundieron en una.

p>

Explicación: Aplaudir y chocar los cinco (expresando felicidad), indicando que la conversación es armoniosa.

Pronunciación: zh ǐ zhǐ zhǎng ér tán

Sinónimos: Tocar el. corazón

Homófonos: Estricto control de acceso, comunicación oral, el mismo día, adiós a las grullas y la soledad, paciencia y perfección, suplicar clemencia, aprender a discutir, echar leña al fuego, escultura de jade, oropéndola. esperando cigarra

Emociones: modismo neutro

Uso: como predicado y atributivo

Edad: modismo antiguo p>Traducción en inglés: have a. conversación agradable e íntima; tener una conversación íntima; tener una conversación agradable.

Uso moderno:

Según la quinta edición del "Diccionario chino moderno" de The Commercial Press, página 1752. : "Yi (zh ǐ): (escribir) trazo lateral.

Explique que en chino moderno, los dos caracteres "一" y "地" están conectados. "一" es el carácter original de "地", y "extiende las manos y di" es más correcto. Ambos caracteres deben pronunciarse zhǐ.

De manera similar, "Bagua" también se escribió como "Bagua", que es casi lo mismo ahora, pero el primero es mejor.