Traducción y apreciación del antiguo poema de Panshi sobre el título del drama.
El autor de "Play Title Panshi" es Wang Wei, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:
La roca lastimera está cerca del agua del manantial, y también hay álamos llorones rozando las copas de vino.
Si la brisa primaveral no entiende por qué sopla las flores caídas.
Prólogo
"Play Title Panshi" es una obra de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Este poema expresa el interés único del poeta en dejarse embriagar por las rocas de las montañas al describir imágenes como rocas, manantiales, álamos llorones, brisa primaveral y flores que caen. El paisaje del poema es inteligente y armonioso, la poesía es activa y palpitante, y brilla con el brillo de la inteligencia, brindando a las personas un disfrute artístico fresco y hermoso.
Notas
⑴ Panshi: Roca, una gran roca plana con forma de disco.
⑵Pobre: lindo. Lin: "Los poemas completos de la dinastía Tang" se corrige con "Uno es el vecino".
⑶ Fu: "Los poemas completos de la dinastía Tang" se corrige con "Uno es la punta".
⑷Interpretación: Entender la mente.
⑸Por qué: por qué, por qué. Recopilación de "Poemas completos de la dinastía Tang" "Por qué".
Traducción
La hermosa roca es tan grande como una estera y el fondo está cerca del manantial. Sauces llorones soplando en el agua, levantando copas cerca del manantial, qué sabor tan elegante. La brisa primaveral vuela y las flores tararean y cantan. ¿No es misteriosa la brisa primaveral? Si estás confundido, ¿por qué vuelves a volar las flores?
Agradecimiento
Este poema expresa el singular interés del poeta por dejarse embriagar por las rocas de las montañas. En particular, las rocas, los manantiales, los sauces llorones, la brisa primaveral y las flores que caen en el poema parecen comprender los pensamientos de la gente. Los sauces soplan la copa y la brisa primaveral trae flores. La agilidad y la armonía del paisaje natural hacen que la poesía sea viva y palpitante, brillando con el brillo de la inteligencia. Las dos primeras líneas del poema describen una roca junto al agua y los sauces soplando la copa, que es tan hermosa, y la brisa primaveral es aún más considerada, trayendo flores caídas a la persona que bebe sola. Las dos últimas frases son líricas e interesantes en el tono de pregunta, respuesta y especulación, lo cual es muy interesante y memorable. El agua de manantial agita las rocas, los sauces llorones soplan las copas y la brisa primaveral trae flores, todo sin darse cuenta. "No hay nadie en la montaña vacía, y el agua fluye y las flores florecen. Todas las cosas en la naturaleza cambian y cambian, cada una según su forma". su propia idoneidad, y cada uno encuentra su lugar. Ésta es una vívida teoría Zen.
Los poetas son buenos recortando ciertos fragmentos de la vida como material de la poesía, que a menudo son interesantes y conmovedores. Se puede decir que este poema es "una pintura dentro de un poema". Las rocas son como esteras, sopla la brisa primaveral y las flores vuelan junto a las enormes rocas en la orilla. Qué hermosa imagen del regreso de la primavera. Los álamos verdes revolotean, sostienen una copa de vino en alto y recitan poemas en primavera. Es un sabor tan elegante.
El poeta fusionó esta hermosa imagen y su elegante gusto en una sola imagen. En términos de paisaje, es fascinante; en términos de técnica, es sorprendente. Especialmente las dos frases al final, que parecen flotantes pero vacías, hacen que la gente disfrute poco a poco de un disfrute artístico fresco y hermoso.