Colección de citas famosas - Frases elegantes - Traducción y apreciación de la versión pinyin del antiguo poema "Wang Haichao"

Traducción y apreciación de la versión pinyin del antiguo poema "Wang Haichao"

En la vida diaria, muchas personas están familiarizadas con algunos poemas antiguos de amplia circulación. Son un estilo único de poesía china con formatos y ritmos especiales. Entonces, ¿qué tipo de poemas antiguos son clásicos? La siguiente es la traducción y apreciación del antiguo poema "King" que compilé. Es sólo para su referencia. Espero que le resulte útil.

1, versión Pinyin de poemas antiguos

Wang Xichao

Guan Tide

Tang·Nantang·Xing·Shang, Yang·Wu · Du, Qian·Tang·gǔ·Fan·Hu.

El sureste es hermoso, Wujiang es una metrópoli y Qiantang ha sido próspero desde la antigüedad.

Yang liǔ Hu Yaqiao, Feng Lian Kumu, Kan Xia Xi Lang Ji.

El sauce de humo pintó puentes, cortinas de viento y cortinas verdes, entrelazando a cientos de miles de personas.

Tienes razón, tienes razón.

Las nubes y los árboles rodean el terraplén y la arena, las olas rugientes levantan la escarcha y la nieve, y los peligros naturales son infinitos.

Esta es la primera vez que te veo.

La ciudad está llena de perlas y cada hogar es lujoso.

Tienes razón, tienes razón.

El paisaje del lago hundido, las semillas de casia en los tres otoños y las flores de loto a diez millas de distancia.

Este es un buen ejemplo.

Qiangguan tiene cielos y noches despejados, y es una diversión infinita disfrutar de las flores de loto.

Lo mismo ocurre con el gǔ.

Miles de jinetes con los dientes altos, borrachos escuchando flautas y tambores, disfrutando de la bruma.

yürütú Jiāng hǎo jǐng, gu qi fèng chíkuā.

El mapa en el futuro será bueno, volveré a Fengchi para elogiarlo.

2. Traducción de poemas antiguos

Hangzhou tiene una ubicación geográfica importante y hermosos paisajes. Es la capital de los Tres Wus. Este lugar ha sido próspero desde la antigüedad. Hay alrededor de 100.000 hogares con sauces ahumados, puentes coloridos, cortinas contra el viento, tiendas de campaña y pabellones verdes. Árboles imponentes rodean los bancos de arena del río Qiantang. La marea furiosa levanta olas de color blanco helado y la amplia superficie del río se extiende hasta donde alcanza la vista. Hay una deslumbrante variedad de perlas y jades en exhibición en el mercado, y cada hogar está lleno de sedas y rasos. El lago interior, el lago exterior y las montañas superpuestas son muy exquisitos y hermosos. La fragancia del osmanto en otoño y la fragancia del loto en verano. En un día soleado, la flauta Qiang suena alegremente, y por la noche, el anciano pescando y la niña recogiendo lotos conversan y ríen. Miles de jinetes rodearon al oficial que regresaba. Escuche el sonido de flautas, tambores y cuerdas de orquesta, recite poesía y escriba letras y disfrute del hermoso paisaje. Un día pintaré este hermoso paisaje y se lo mostraré al pueblo norcoreano cuando regrese a Beijing para hacer propaganda.

3. Apreciación de poemas antiguos

"Mirando la marea, mejor en el sudeste" es una obra de Liu Yong, un poeta de la dinastía Song, que describe principalmente la prosperidad. y la belleza de Hangzhou. La primera película describe el paisaje natural de Hangzhou y la prosperidad de la ciudad, mientras que la segunda describe el Lago del Oeste y muestra las escenas de vida pacífica y tranquila de la gente de Hangzhou. Todo el poema combina puntos y superficies, entrelaza luz y oscuridad y está bien descrito. Al contrario del estilo habitual de Liu Yong, muestra coloridamente la prosperidad y magnificencia de Hangzhou con sus altibajos de amplias aperturas y cierres. Este poema es una obra maestra transmitida de generación en generación por Liu Yong. Su melodía lenta y larga corresponde a los altibajos de las emociones expresadas. La melodía es armoniosa y la emoción es eufemística.

El texto original de "Wang Haichao gana en el sureste"

Dinastía Song: Liu Yong

El sureste de Xingsheng, ciudad de Sanwu, Qiantang ha sido próspero desde la antigüedad. veces. Sauces ahumados pintan el puente, cortinas de viento y cortinas verdes se cruzan con cientos de miles de personas. Nubes, niebla, árboles rodean los terraplenes y la arena, las olas rugientes se mueven entre la escarcha y la nieve, y los peligros naturales son infinitos. La ciudad está llena de joyas y joyas, y cada hogar está decorado con cosas hermosas.

El paisaje superpuesto del lago hundido, las semillas de casia en los tres otoños y las flores de loto a diez millas de distancia. Qiangguan tiene cielos despejados y noche, y es infinitamente divertido disfrutar de las flores de loto. Miles de jinetes con los dientes altos, borrachos, escuchando flautas y tambores, admirando la bruma. El mapa será bueno en el futuro, volveré a Fengchi para elogiarlo.

Notas de "Wang Dongnan Xingsheng"

Dongnan Xingsheng: Las condiciones geográficas son superiores. Victoria, gracia.

Sanwu:. "Tres Wu", anteriormente conocidos como Wujun y Huiji, o Danyang y Huiji como Sanwu. Esto se refiere a las áreas de Jiangsu y Zhejiang en el curso inferior del río Yangtze. Uno es Wujiang.

Metrópoli: Metrópolis. Hangzhou es la ciudad más grande de esta zona, por eso se la llama la "Capital de los Tres Wus".

Qiantang: Hangzhou.

Puente Caihua: Un puente con coloridas pinturas en él.

Cortina de viento: Cortina colgada en la puerta para bloquear el viento.

Cui Mu: Cuenta de telón.

Desigual: se refiere a la altura desigual de casas y pabellones. Cuando digo incertidumbre cuantitativa, me refiero a "aproximadamente".

Árboles nubosos: Los árboles parecen nubes desde la distancia, muchos y altos.

Dique: hace referencia al terraplén del río Qiantang.

Graben: graben, trinchera, graben natural, aquí se refiere al río Qiantang.

Ya: Borde.

Columna Ciudad: se muestra.

Zhu Ji: Un tesoro.

Shenhu: hace referencia al Lago del Oeste. El terraplén blanco en el centro del Lago del Oeste divide el lago en dos partes: el lago interior y el lago exterior, por eso se le llama "Chonghu".

(yǐ n): un pequeño pico de montaña.

Jia Qing: Delicada y hermosa.

Sanqiu: noveno mes del calendario lunar.

Qiang Guan: flauta. La flauta es un instrumento de viento del pueblo Qiang, por eso se la llama flauta Qiang. Esto generalmente se refiere a instrumentos musicales.

Hermano Ling: La canción cantada por la señorita Cai Ling.

Toda la noche: se refiere a cantar y volar de noche.

Juguetón: feliz.

Un anciano pesca y una niña recoge lotos.

Qianqi: Describe a los numerosos seguidores de los gobernadores estatales y magistrados del condado cuando viajan.

Gaoya: Ya, bandera dentada, bandera decorada con marfil utilizada por los antiguos generales. Gaoyanei, aquí se refiere a la bandera ceremonial que los altos funcionarios mantienen en alto.

Haze: bellos paisajes.

Otro día: Otro día.

Foto: Descripción.

Fengchi: originalmente se refiere al estanque en el jardín prohibido del emperador, se refiere a la provincia de Zhongshu y se refiere a la corte imperial.

Una breve introducción al autor de "Mirando la marea, victoria en el sureste"

Liu Yong (alrededor de 987-alrededor de 1053), un famoso poeta de la dinastía Song del Norte y el fundador de Graceful School. De nacionalidad Han, procedente de Chong'an (ahora Wuyishan, Fujian), originalmente llamado Sanbian, con el nombre de cortesía Jingzhuang, y luego cambió su nombre a Yong, con el nombre de cortesía Yiqing, ocupando el séptimo lugar, y también llamado Liu Qi. Era un erudito de la corte imperial, un funcionario y miembro de la familia imperial. En su antigua vida se llamaba Liu Tuntian. Se llama a sí mismo "Liu Sanbian que compone letras en secuencia", dedica su vida a las letras y se llama a sí mismo "ropa blanca revoloteando". Sus letras describen principalmente paisajes urbanos y la vida de las geishas, ​​especialmente los viajes y las sensaciones de viajar. Entre ellos hay muchas palabras lentas, con descripciones detalladas, mezcla de escenas, lenguaje popular y melodías armoniosas, que circularon ampliamente en la época. Hay un dicho que dice que "donde hay agua de pozo para beber, se puede cantar Liu Ci". Como una de las figuras más representativas de la Escuela Wanyue, Liu Yong tuvo una gran influencia en el desarrollo de Song Ci. Sus obras representativas incluyen "Yulin Ridge", "Klang Ganzhou", "Wu Fengqi", etc., y tiene una gran cantidad de poemas supervivientes.