Precisión de la traducción y apreciación: es difícil distinguir entre las cuatro
Agradecimiento: El poeta afrontó su propia situación vital y expresó su indignación y tristeza por la impermanencia de la vida y la fugacidad del tiempo desde diferentes ángulos. El poeta piensa mucho, intenta liberarse del dolor a corto plazo de la vida, persigue el despertar y la liberación de la personalidad y el espíritu internos y explora el nuevo significado y valor de la existencia personal. El poeta expresa sus deseos y su búsqueda de una vida ideal a través de los cambios en el paisaje natural y el ascenso y caída de la historia humana. Pretende expresar la injusticia encontrada, pero también contiene la persistencia de la vida. Además, los poemas de Bao Zhao están llenos de miedo a la muerte, lo que aumenta aún más el deseo del poeta de apreciar la vida y explorar activamente una vida ideal.
Los cuatro textos originales de "Dieciocho piezas son difíciles de caminar" fluyen por el suelo, de este a oeste y de norte a sur.
La vida es un hecho, ¿cómo puedes siempre quejarte y sentir lástima de ti mismo?
Bebo un poco de vino para consolarme y canto "It's Hard to Walk", pero el canto se ve interrumpido por la bebida.
Si el corazón no es madera ni piedra, no sentirá nada, y no se atreverá a hablar aunque se lo trague.
Las dieciocho miras de estos cuatro Notes 1 son difíciles de mover, fluyen hacia abajo. Lugar: colocar.
2. An Neng: ¿Dónde puedo hacerlo? Suspiro: Suspiro mientras camina.
3. Proporcionalmente: sacar con una cuchara. "Shuowen" es un restaurante. Vierta, vierta el vino en la copa. Para: Para. Autoperdón: autoconsuelo.
4. Cortar: interrumpir para prevenir. Todavía me niego. Describe tristeza extrema. Canción: Canta (otra vez). El camino es difícil: se dice que es difícil de caminar.
5. Madera y piedra: Madera y piedra. Es una metáfora de algo sin conciencia ni emoción. Apático: carente de emociones o sentimientos.
6. Tragar: no se permiten sonidos; no se permite hablar. Tragué y lloré sin atreverme a emitir ningún sonido. Llora en silencio. Wander (zhí zhú): con los pies en la tierra, vacilante. Oye, patea. huella. Herido
El trasfondo de la creación de "Dieciocho poemas sobre líneas duras" fue desde el año 28 de Yuanjia (451) hasta el año 30 de Yuanjia (453). Bao Zhao primero lo ayudó a convertirse en ministro y luego permitió que el rey Shixing fuera nombrado como la Orden Yong'an. Más tarde, Liu Shao se rebeló, por lo que fue "prohibido" e implicado. Su carrera oficial fue accidentada, con muchos altibajos. Hay muchas superposiciones entre el contenido de los poemas del grupo de control y la situación en este período. Dieciocho tipos de artes marciales se consideran la poesía de este período.
El autor de "Dieciocho capítulos es difícil de completar" presenta a Bao Zhao, un escritor de la dinastía del Sur y la dinastía Song. Su nombre de cortesía era Mingyuan, originario de Donghai (ahora Tancheng, Shandong). El emperador Wen de la dinastía Song nació en una familia pobre y sirvió como ministro del rey Linchuan y del rey Shixing. Durante el reinado del emperador Xiaowu, se desempeñó como doctor de la Academia Imperial Hai Yuling, Zhongshu Sheren, Molingling y Yongjialing. Más tarde, ingresó al shogunato del rey Linhai Liu Zisuo y se unió al ejército como ex supervisor militar y estuvo a cargo del secretario, por lo que era conocido como "Bao".
Cuando se estableció el emperador Ming de la dinastía Song, Liu Zisuo movilizó tropas para responder y fue derrotado. Bao Zhao fue asesinado por soldados rebeldes. La mayoría de sus poemas reflejaban la insatisfacción de los eruditos pobres de esa época con el sistema de clanes, expresaban las dificultades del servicio corvee, la guerra y la vida de las personas, y expresaban la depresión y el resentimiento que los eruditos pobres nunca habían visto antes, así como también su deseo de galopar en el campo de batalla y hacer contribuciones.
Los temas son más largos que Yuefu y las canciones de siete caracteres, que son vigorosos, poderosos e imaginativos. Es único entre los poemas de las dinastías del Sur. Como dice el refrán, "las cuatro escuelas son buenas en belleza, separadas por dos generaciones" (poema de Zhong Rong), Yuefu es especialmente buena. La prosa paralela de Ci Fu también es famosa por su época. Hay diez volúmenes en total, y ahora está "Bao Notes".
Materiales de referencia:
1. Qian Zhonglian compuso la clase. Notas del paquete. Shanghai: Editorial de libros antiguos de Shanghai
2. Wu Xiaoru et al.: "Diccionario de apreciación de la poesía de Han, Wei y las seis dinastías". Shanghai: Editorial del Diccionario de Shanghai.
3. 360 de los poemas chinos antiguos más bellos. Xi'an: Editorial Xi'an.
4. La visión Yuefu de las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías. Xian: Prensa de Educación Popular de Shaanxi
5. Diccionario para apreciar los clásicos literarios chinos antiguos (volumen 1). Beijing: Prensa docente china.