¿Cuál es el contenido de las historias idiomáticas "Angry Tiger" y "Feng He"?
Zhong Yao, también conocido como Zhong Yao, era famoso por su valentía cuando era joven. Más tarde, Lutz se convirtió en alumno de Confucio. Confucio dijo una vez a los demás: "Ahora que he encontrado mi propio camino, nadie se atreve a calumniarme en la cara".
Lutz no es fácil de entender. Confucio le aconsejó: "El bambú de Nanshan es recto y sin procesar. Si lo cortas como una flecha, puedes atravesar la piel de un rinoceronte. ¿De qué sirve aprender?". ponle plumas. Con la flecha, disparará más lejos". Luzi le agradeció y dijo: "Realmente me he beneficiado mucho".
Una vez, Luzi preguntó: "Mi señor, si se le permite Comanda los tres ejércitos, ¿qué harás?" ¿Quién quieres que te acompañe? "Confucio dijo: "No me gustan las personas a las que les gusta luchar contra los tigres con las manos desnudas, cruzar ríos a pie, pensar que son valientes y No le temen a la muerte. "Quiero personas que sean buenas pensando con calma y trabajando duro para tener éxito". "
Más tarde, Luzi se convirtió en funcionario en el estado de Wei. En 480 a. C., estalló un conflicto civil en el estado de Wei y muchas personas murieron. Cuando Confucio se enteró, dijo: "Oye, Luzi está en problemas. ¡esta vez!" "Efectivamente, Luzi regresó sola a Beijing e insistió en castigar a quienes crearon la crisis, y fue asesinada.
"宝" es una palabra extranjera para "国". La biografía de Mao en el "Libro de Canciones·Xiaoya·Xiao Min" y "Erya·Xunshi" se interpreta como "luchar con ingenio y coraje con los discípulos", lo que probablemente sea un antiguo dicho transmitido de generación en generación. A partir de "La leyenda de Mao", se entiende que luchar con un aprendiz es luchar contra un tigre con las manos desnudas. Sin embargo, podemos saber por los glifos de los antiguos caracteres chinos que esta comprensión es problemática. La palabra "宝" en "" es una palabra prestada, generalmente utilizada como variante de la palabra "宝", de "武" a "胡", que es el carácter original de este carácter. "Guo" en Oracle Bone Inscriptions y Chu Ci se refieren al uso de Gebohu. Se puede observar que el tigre debe cazarse a pie, no necesariamente desarmado. Los vehículos de caza eran populares en la antigüedad, y era un acto de valentía luchar contra tigres y otras bestias a pie en lugar de vehículos de caza (consulte el "Esquema de filología" del Sr. Qiu Xigui más arriba).
Hay un poema en el Libro de los Cantares sobre un guerrero cazando tigres y pájaros. Por ejemplo, el primer párrafo del "Tío Zheng Fengyutian" describe la caza de carros y caballos primero, y luego la caza de tigres (por supuesto, la nota anterior también se refiere a la caza de tigres con las manos desnudas). y luego cazar pájaros. La situación de la caza en coche en "Mencius Teng Wengong" es más detallada. Se dice que la regla del tiro con arco es que al perseguir, el coche no debe pasar por encima de la bestia, sino conducir paralelo a la bestia por la parte trasera izquierda. La flecha se dispara desde el lado izquierdo del vientre de la bestia y atraviesa el corazón hasta llegar al hombro derecho. La sangre de las bestias disparadas de esta manera se consumirá rápidamente y la carne quedará limpia y hermosa, por eso se la llama "shangshai" y se usa para sacrificios. En resumen, es creíble que la caza antigua se realizara con vehículos de caza.
?