¿Cuáles son las palabras que expresan guerra en el diccionario idiomático?
1. Otoño turbulento [duō shì zhī qiū] Otoño turbulento: muchos accidentes o acontecimientos Otoño: punto. Una época en la que se producen muchos accidentes o incidentes.
De: Volumen 12 de "Bei Meng Suo Yan" de Sun Guangxian de la dinastía Song: "Entonces, en el turbulento otoño, las huellas se borran y se ocultan, y no hay nada que hacer como advertencia para el bosque verde."
Traducción: Entonces, en este incidente, en muchos casos, debes ocultar tus huellas y no convertirte en el objetivo de los ladrones.
2. Caos bélico [bīng huāng mǎ luàn] describe el malestar y el malestar de la sociedad durante tiempos de guerra.
Fuente: El cuarto capítulo de "Wutong Ye" de Anónimo de la dinastía Yuan: "De lo contrario, el ejército estará sumido en el caos y definitivamente será llevado cautivo".
3. Desplazados [liú lí shī suǒ] debido a hambrunas, guerras, etc., se dispersaron y perdieron su lugar de refugio.
Fuente: "Biografía de Han Shu·Xue Guangde" de Ban Gu de la dinastía Han del Este: "Vi en secreto que Guandong era extremadamente pobre y que la gente estaba desplazada".
Traducción : Vi en privado que la vida en Guandong era difícil y que la gente estaba en problemas debido a hambrunas, guerras, etc., se dispersaron y perdieron su lugar de refugio.
4. Shengling Tutan [shēng líng tú tàn] Shengling: gente común; Tu: fango; Tan: fuego de carbón. La gente quedó atrapada en charcos de barro y pozos de fuego. Describe la situación extremadamente difícil de la gente.
De: "Libro de Jin Fu Pi Zai Ji" de Fang Xuanling de la dinastía Tang: China está en depresión y toda la vida está en ruinas.
Traducción: El país está sin vida y la gente está en dificultades extremas.
5. La familia está en quiebra y la población está muerta. Describe la tragedia de la desgracia familiar.
Fuente: "Jingde Chuandeng Lu·Zen Master Yuan'an de Lepushan, Lizhou" de Shi Daoyuan de la dinastía Song: La familia está arruinada y todos están muertos; ¿adónde va el hijo?
Traducción: La familia está en quiebra y la población está muerta. ¿A dónde más podemos ir?
6. Las víctimas del desastre en todas partes [ āi hóng biàn yě ] están desplazadas y llorando tristemente. Aihong: los gansos de luto.
Fuente: Anónimo anterior a la dinastía Qin "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Hongyan": "Los gansos salvajes vuelan, gimen y gimen".
Traducción: Cuando los gansos cisne están volando, están gimiendo y gimiendo.
7. La gente no tiene medios para vivir [mín bù liáo shēng]. La gente no tiene manera de ganarse la vida y no tiene manera de sobrevivir. Charla: Dependencia.
Fuente: "Registros históricos de Zhang Er y Chen Yu" escrito por Sima Qian de la dinastía Han Occidental: "Las finanzas y los recursos están agotados; la gente está en una situación desesperada".
Traducción: No hay dinero ni fuerza, y la gente común no tiene nada que hacer. No hay forma de sobrevivir.
8. Problemas internos y externos [nèi yōu wài huàn] se refiere a la agitación dentro del país y la agresión desde el exterior.
Fuente: "Guanzi·Jie" escrito por Guanzi en la dinastía anterior a Qin: No debe haber problemas internos; debe haber problemas externos.
Traducción: Hay malestar dentro del país y agresión desde fuera.