Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿No sé dónde puedo conseguir el sello de una empresa de traducción?

¿No sé dónde puedo conseguir el sello de una empresa de traducción?

Cuando muchas personas manejan asuntos relacionados con documentos extranjeros en agencias gubernamentales nacionales, a menudo se les exige que proporcionen materiales que deben llevar el sello de la empresa de traducción; de lo contrario, los materiales enviados no serán reconocidos. . Mucha gente puede tener dudas, ¿por qué tiene que llevar el sello de la empresa de traducción? Si necesito un sello, ¿dónde puedo encontrar una empresa de traducción que me lo selle?

En primer lugar, todo el mundo debe entender ¿qué es un sello de traducción?

La traducción y el sellado se refieren a agencias gubernamentales encargadas de hacer cumplir la ley, incluidas la Oficina de Seguridad Pública, la Oficina de Asuntos Civiles, la Oficina de Industria y Comercio, la Oficina de Impuestos, la Oficina de Educación, la Oficina de Trabajo, Aduanas, Tribunales, Notarías, Administración de Relaciones Exteriores. Bolsa, Embajadas y Consulados en el extranjero, etc. Al procesar documentos relacionados con el extranjero, para garantizar la coherencia entre el documento original y la traducción, se requiere una empresa de traducción formal y calificada para revisar el contenido del documento. el original, la empresa de traducción sellará el sello oficial de la empresa en chino e inglés, y el Ministerio de Seguridad Pública y el sello especial codificado de 13 dígitos para la traducción y el sello especial relacionado con el extranjero registrado en la Administración Estatal de Industria y Comercio. Los documentos estampados con el sello indican que la empresa de traducción es responsable de la coherencia del manuscrito y tienen cierto efecto legal.

Métodos de servicio de traducción y sellado

El primer tipo: el cliente entregará los documentos que necesitan ser traducidos y sellados a una agencia de traducción formal y calificada, y la agencia de traducción traducir los documentos profesionalmente. Los documentos deberán estar sellados con los sellos oficiales en chino e inglés de la agencia de traducción, sellos especiales de traducción y sellos especiales relacionados con el extranjero. (Los cargos aquí generalmente cobran principalmente tarifas por servicios de traducción)

Segundo tipo: el cliente entrega el documento traducido a la empresa de traducción, y la empresa de traducción es responsable de verificar el documento original y la versión traducida. El contenido del documento no está indicado correctamente. Si hay un error, la empresa de traducción lo sellará. (Aquí, si la empresa de traducción no realiza modificaciones importantes en la traducción, generalmente solo cobrará una tarifa por el servicio de sellado, que generalmente se cobra en función del número de copias del documento. Habrá descuentos cuando el número sea grande, y puede negociar con la empresa de traducción)

Cobertura de traducción La diferencia entre sello y notarización

Al manejar negocios, la palabra "certificación de traducción" aparecerá en los requisitos de documentos de muchas agencias policiales. Muchos solicitantes no son conscientes de esto y piensan que necesitan llevar los documentos a una notaría para su certificación notarial. De hecho, "certificación de traducción" significa buscar una agencia de traducción formal para sellarlo, que es lo que llamamos sellado de traducción. .

La notarización de traducción significa que la oficina notarial certifica ante notario la traducción de los documentos y traducciones originales del cliente, y emite los certificados de notarización pertinentes para demostrar que el texto original es auténtico y que el contenido de la traducción es coherente con el original. texto.

La certificación ante notario lleva mucho tiempo y algunas notarías no ofrecen servicios de traducción, lo que hace que todo el proceso sea largo y laborioso. Cuando los consumidores se encuentran con expresiones tan poco claras, lo mejor es consultar al personal de la oficina si necesitan acudir a una notaría para certificar los documentos ante notario.

Cuáles son las características de las agencias de traducción que pueden brindar servicios de traducción y sellado:

1.? Las agencias de traducción que brindan servicios de traducción y sellado deben estar establecidas de conformidad con la ley y aprobadas por la Administración Estatal de Industria y Comercio, y el ámbito comercial de la empresa Contiene las palabras "Servicios de traducción", el nombre en inglés de la empresa incluye las palabras "TRANSLATION", el nombre de la empresa de una agencia de traducción cuyo negocio principal son los servicios de traducción incluye "Traducción Servicios" y otros nombres de empresas incluyen "Consultoría Empresarial" y "Servicios de Consultoría". Ninguna de ellas son empresas de traducción formales cuyo negocio principal son los servicios de traducción.

2.? Las empresas de traducción formales y calificadas tienen sellos oficiales en chino e inglés (redondos), sellos especiales de traducción codificados de 13 dígitos (redondos) registrados en la Oficina de Seguridad Pública y la Administración Estatal de Industria y Comercio. y algunos traductores capacitados. La empresa también otorgará un sello especial relacionado con el extranjero (redondo) que se utilizará profesionalmente para sellar documentos relacionados con el extranjero.

3.? Los consumidores pueden elegir una empresa de traducción habitual para que les proporcione servicios de traducción y sellado a través de un motor de búsqueda en línea o una aplicación de servicio de conveniencia localizada. Pueden llamar a la empresa con anticipación para preguntar si ofrecen traducción y. Servicios de sellado, y Confirmar las calificaciones de la empresa y asegurarse de que sean correctas antes de cooperar. (Cada departamento de las agencias gubernamentales encargadas de hacer cumplir la ley tiene diferentes requisitos de calificación para la traducción y el sellado. Si las condiciones lo permiten, la oficina puede confirmar las calificaciones de la empresa de traducción con anticipación para evitar demoras debido a problemas de calificación).