Colección de citas famosas - Frases elegantes - Acabo de comprar un diccionario budista chino-inglés. Pero no tiene símbolos fonéticos. Analfabeto. ¿Qué debo hacer?
Acabo de comprar un diccionario budista chino-inglés. Pero no tiene símbolos fonéticos. Analfabeto. ¿Qué debo hacer?
En general, los términos budistas utilizados en inglés están directamente en sánscrito, pero a veces se utilizan traducciones gratuitas.
Por ejemplo, la palabra “Dharma” puede traducirse como “Dharma” o “Dharma” en las escrituras budistas.
Al leer palabras sánscritas en inglés, se pronuncian según la pronunciación en inglés. Por supuesto, también se pueden leer con la pronunciación sánscrita. Pero la pronunciación de la transliteración china no lo es, la diferencia es demasiado grande.