¿Qué modismos inventan los adultos para referirse a los tigres coloridos?
Modismo: Palabras que cambian de color
Pinyin: biàn sèzhyán yán
Explicación: Si cambias de cara. La mayoría de las veces, se refiere a algo que dices en el calor del momento cuando estás enojado por los méritos de un argumento.
Fuente: "Libro de la biografía de Han·Kuang Heng": "Si hay un cambio de color en la dinastía, habrá una lucha".
Modismo: Tres personas se convierten tigres.
Pinyin: encarnación de sān rén chéng hǔ
Explicación: Tres personas mintieron sobre un tigre en la ciudad, y todos los que escucharon lo creyeron. Hablando metafóricamente, más personas pueden hacer que la gente considere los rumores como un hecho.
Fuente: "Política de los Estados Combatientes·Wei Ce II": "No hay tigres en la ciudad, pero tres personas son tigres".
Ejemplo: Un poco hace mucho. En octubre del año 20 de Huang Kai, el emperador Yang de la dinastía Sui gobernó el Palacio Wude del imperio y anunció la abolición de Yongwei. ★El pueblo Chu de la dinastía Qing ganó la segunda edición de "Romance de las dinastías Sui y Tang".
Sinónimos: Un hombre alto y un caballo fuerte, y se dice de oídas que tres personas pueden convertirse en un tigre en la ciudad.
Antónimos: Ver para creer.
Gramática: como objeto, atributivo, cláusula; rumor
Historia idiomática: Durante el Período de los Reinos Combatientes, el Ministro de Estado de Wei, Pang Cong, llevó al príncipe al Estado de Zhao como rehén. Antes de irse, le dijo a Wang Wei: "Si tres personas te dijeran que hay un tigre lastimando a la gente en la ciudad, ¿lo creerías?". Wang Wei dijo que no escucharía los rumores. Después de que Pang Cong llegó a Zhao, muchos rumores que difamaban a Pang Cong llegaron a oídos de Wang Wei, pero Wang Wei todavía creía que eran ciertos.