Colección de citas famosas - Frases elegantes - Una historia idiomática que atrae a buenos amigos

Una historia idiomática que atrae a buenos amigos

10 historias idiomáticas que atraen al jade lanzando ladrillos y atrayendo al jade 1

Fuente:

"Poesía del pasado"

Significado:

Tira los ladrillos para recuperar el jade. Es una forma modesta de decir que uno expresa opiniones superficiales o palabras simples primero con el propósito de provocar las opiniones elevadas u obras maestras de otras personas. Lanzar: Lanzar, tirar.

Hubo un poeta en la dinastía Tang llamado Zhao Gu (gú). Su poema "El sonido de la flauta y el hombre apoyado en el edificio" fue elogiado por el poeta Du Mu, por lo que la gente lo llamó "Zhao Yilou".

También hay un poeta llamado Chang Jian. Sus poemas también son muy buenos, pero él mismo no está satisfecho con ellos, pero admira mucho los poemas de Zhao Gu. Una vez, Zhao Gu fue a Suzhou a hacer turismo. Chang Jian estaba en Suzhou en ese momento y estaba muy feliz de enterarse de la noticia con anticipación. Dijo: "Esta es una buena oportunidad. No debes perderla. ¡Debemos intentar que Zhao Gu deje algunos buenos poemas!" Y Zhao Gu debe dejar algunos buenos poemas. Cuando Gu Gu llegue a Suzhou, debe ir al templo Lingyan. Si escribe una oración y media en el templo por adelantado, podría despertar la poesía de Zhao Gu.

Entonces Chang Jian escribió dos frases en la pared del templo Lingyan. Efectivamente, Zhao Gu vino a visitar el templo Lingyan y vio que el poema en la pared solo tenía dos oraciones, así que tomó su bolígrafo y agregó dos oraciones al final, "Inspirador para estudiantes universitarios", para convertirlo en un poema completo. . La estrategia dispuesta por Chang Jian tuvo éxito: intercambió dos de sus líneas no tan inteligentes por la brillante de Zhao Gu Xucheng. Historia idiomática 2: En la dinastía Tang, había un hombre llamado Zhao Gu (gǔ) que escribía muy buenos poemas. Una vez obtuvo el título de "Zhao Yilou" por el dicho "el sonido de la flauta hace que la gente se apoye en el edificio". En ese momento, había un hombre llamado Chang Jian que también escribía muy buenos poemas, pero siempre pensó que no era tan bueno como Zhao Gu.

Una vez, Chang Jian escuchó que Zhao Gu iba a visitar Suzhou y se puso muy feliz. Pensó para sí mismo: "Esta es una buena oportunidad para aprender de él. No la pierda. Pero, ¿cómo podemos lograr que deje sus poemas? Pensó: "Desde que Zhao Gu llegó a Suzhou, definitivamente iría a". Templo Lingyan: "Si dejo la mitad del poema en el templo primero, definitivamente lo completará después de verlo".

Más tarde, Zhao Gu realmente llegó al templo Lingyan. Después de ver la mitad del poema en la pared, tomó su bolígrafo y agregó dos oraciones al final. Se ha logrado el propósito de Chang Jian. Intercambió sus propios poemas no muy buenos por los maravillosos poemas de Zhao Gu.

Más tarde se dijo que el método de Chang Jian podría describirse como “ideas inspiradoras”. Historia idiomática 3: En la dinastía Tang, había un poeta ligeramente famoso llamado Zhao Gu.

Sus poemas son muy distintivos, e incluso el famoso poeta Du Mu también los admiraba mucho.

Debido a que Zhao Gu una vez escribió una hermosa línea en un poema: "El sonido de la flauta suena y una persona se apoya en el edificio", por eso también lo llamaron "Zhao Yilou".

En ese momento, había un hombre llamado Chang Jian en Wudi a quien también le gustaba escribir poemas y admiraba mucho a Zhao Gu.

Una vez, Chang Jian escuchó que Zhao Gu estaba de visita en Suzhou y quiso aprovechar la oportunidad para conseguir los poemas de Zhao Gu.

Estimó que Zhao Gu debía visitar el lugar escénico local, el Templo Lingyan, por lo que escribió dos líneas de poesía en la pared del Templo Lingyan con anticipación, con la esperanza de obtener los poemas de Zhao Gu.

Como esperaba Chang Jian, poco después de que Zhao Gu llegara a Suzhou, llegó al templo Lingyan.

Cuando vio las dos líneas de un poema inscritas en la pared del templo, que tenía principio y no final, tomó su pluma por capricho y añadió dos líneas para formar un poema completo.

De esta manera, el deseo de Chang Jian se hizo realidad.

Dado que las dos primeras líneas del poema de Chang Jian no son tan buenas como las dos últimas líneas del poema de Zhao Gu, la gente llama a la práctica de Chang Jian "lanzar un ladrillo para atraer jade", lo que significa lanzar un ladrillo. conducir a un jade.

Más tarde, "lanzar ladrillos para atraer jade" se convirtió gradualmente en un modismo muy conocido, que es una metáfora del intercambio de cosas toscas por cosas preciosas.

Hoy en día, la gente suele utilizar "desechar ideas y atraer buenas obras" para expresar modestia, metafóricamente hablando, sus propias opiniones y escritos son muy superficiales, con la esperanza de atraer las ideas u obras maestras de otras personas.

Historia idiomática 4 sobre arrojar ladrillos para atraer jade

Pinyin: arrojar ladrillos para atraer jade pāozhuānyǐnyù

Significado: Lanzar ladrillos para atraer jade. Es una metáfora del uso de las propias opiniones o trabajos inmaduros para obtener mejores opiniones o buenas obras de los demás.

Fuente: "Jingde Chuan Leng Lu" de Shi Daoyuan de la dinastía Song: "En un momento, un monje salió y se inclinó. El maestro dijo: 'Vine a atraer jade con ladrillos, pero no obtuve nada. '"

Protagonista

Sinónimos: inducir ladrillos de jade, obtener conocimientos

Antónimos

Historias idiomáticas

Durante En la dinastía Tang, había un poeta llamado Chang Jian, y había un poeta llamado Zhao Gu. Chang Jian admiraba mucho el talento de Zhao Gu. Siempre quiso obtener los poemas de Zhao Gu, pero no tenía manera. Más tarde, se le ocurrió una forma de pedir poemas. Chang Jian descubrió que Zhao Gu iba a visitar el templo Lingyan, por lo que corrió al templo primero, escribió dos oraciones en la pared y luego se escondió a un lado. Ese día, Zhao Gu vino al templo Lingyan para adorar a Buda y jugar. Cuando se volvió hacia una pared, encontró dos poemas inscritos en ella. Levantó la vista por un momento y pensó para sí mismo, el poema estaba bien escrito, pero ¿por qué solo escribió dos oraciones? Entonces tomó su pluma y agregó dos oraciones más después del poema de Chang Jian, convirtiéndolo en una cuarteta completa de siete caracteres. Después de que Zhao Gu se fue, Chang Jian se apresuró a mirar. Pensó en cada palabra y pensó que las dos oraciones que había escrito eran mejores que las suyas, así que las copió. Después de que otros lo leyeron, todos dijeron que Chang Jian usó el método de "lanzar ladrillos para atraer jade" para obtener los poemas de Zhao Gu. De aquí proviene el modismo "arrojar ladrillos para atraer jade", que es una metáfora del uso de obras inferiores u opiniones superficiales para atraer las buenas obras u opiniones elevadas de otras personas. Más tarde, la gente la usó a menudo como una palabra modesta. Historia idiomática 5 sobre arrojar ladrillos y atraer jade

Fuente: "Poesía de las dinastías pasadas".

Significado: Tirar ladrillos para atraer el jade. Es una metáfora de expresarse primero con opiniones superficiales o palabras simples, con el propósito de provocar altas opiniones o excelentes trabajos de otras personas. Es una declaración modesta. Lanzar: Lanzar, tirar.

Hubo un poeta en la dinastía Tang llamado Zhao Gu (gú). Su poema "El sonido de la flauta y el hombre apoyado en el edificio" fue elogiado por el poeta Du Mu, por lo que la gente lo llamó "Zhao Yilou".

También hay un poeta llamado Chang Jian. Sus poemas también son muy buenos, pero él mismo no está satisfecho con ellos, pero admira mucho los poemas de Zhao Gu. Una vez, Zhao Gu fue a Suzhou a hacer turismo. Chang Jian estaba en Suzhou en ese momento y estaba muy feliz de enterarse de la noticia con anticipación. Dijo: "Esta es una buena oportunidad. No debes perderla. ¡Debemos intentar que Zhao Gu deje algunos buenos poemas!" Y Zhao Gu debe dejar algunos buenos poemas. Cuando Gu Gu llegue a Suzhou, debe ir al templo Lingyan. Si escribe una oración y media en el templo por adelantado, podría despertar la poesía de Zhao Gu.

Entonces Chang Jian escribió dos frases en la pared del templo Lingyan. Efectivamente, Zhao Gu vino a visitar el templo Lingyan y vio que el poema en la pared solo tenía dos oraciones, así que tomó su bolígrafo y agregó dos oraciones al final para convertirlo en un poema completo. La estrategia dispuesta por Chang Jian tuvo éxito: intercambió dos de sus líneas no tan inteligentes por la brillante de Zhao Gu Xucheng.

Algunas personas dicen que el método de Chang Jian realmente puede describirse como “ideas inspiradoras”. Idioma Historia 6 de "Lanzar ladrillos para atraer jade"

El modismo "Lanzar ladrillos para atraer jade" significa tirar, tirar. Tira los ladrillos y trae el jade. A menudo se utiliza como una forma modesta de utilizar las propias opiniones o palabras superficiales e inmaduras para provocar las altas opiniones u obras maestras de otras personas. Yongzi: ladrillo en bruto, es decir, adobe.

Este modismo proviene del "Jingde Chuan Leng Lu. Volumen 10. Zhaozhou East Courtyard del Maestro Zhenshan" de la dinastía Song Shi Daoyuan, al que asistió el público por la noche. El maestro dijo: "Para responder. la pregunta esta noche, alguien que pueda responder la pregunta saldrá "En ese momento salió un monje y se inclinó. Chen dijo: "Recientemente he intentado atraer jade, pero sólo ha atraído a un hombre".

El eminente monje de la dinastía Tang estudió con Chen Shan y presidió el templo Guanyin en el condado de Zhao durante mucho tiempo. muchos años. Según la leyenda, tenía requisitos muy estrictos para que sus monjes meditaran, exigiendo que todos se sentaran en silencio, se concentraran e ignoraran cualquier interferencia externa, para lograr un estado de tranquilidad en el que la meditación dejara de divagar y el cuerpo y la mente estuvieran inmóviles. Un día, todos los monjes asistían a la reunión de la tarde y el maestro zen Cong Chen dijo deliberadamente: "Para responder a mi pregunta esta noche, saldrá alguien que haya escuchado el Dharma y lo haya entendido". Esta vez, todos los discípulos deben sentarse con las piernas cruzadas, cerrar los ojos y concentrarse, no inquebrantables. Sucedió que había un joven monje que no pudo controlar su temperamento y salió del servicio de adoración afirmando ser el que respondía. El maestro de la dinastía Shan lo miró y dijo lentamente: "Solo intenté atraer jade con un ladrillo, pero atrajo un trozo de adobe que era peor que un ladrillo.

¡Además, allí!" Es una historia sobre un ladrillo que atrae el jade.

Según "Poesía de las dinastías pasadas", "Tan Zheng" y otros libros: Zhao Gu, un poeta de la dinastía Tang, se ganó los elogios del gran poeta Du Mu con su hermosa frase "El sonido de la flauta hace que la gente se incline en el edificio", por lo que la gente llamaba a Zhao Gu "Zhao Yilou". Había otro poeta llamado Chang Jian que siempre había admirado el talento poético de Zhao Gu. Escuchó que Zhao Gu vino a Wudi y esperaba que definitivamente visitaría el templo Lingyan, por lo que corrió a Lingyan primero y escribió dos líneas de poesía en el frontón frente al templo, con la esperanza de que Zhao Gu agregara dos líneas y continuara. convertirlo en un poema después de verlo. Efectivamente, cuando Zhao Gu visitó el templo Lingyan y vio dos poemas en la pared, no pudo evitar sentirse inspirado para escribir poemas. Añadió dos oraciones más al final para completar un poema completo. Los poemas de Chang Jian no eran tan buenos como los escritos por Zhao Gu. Usó versos pobres para presentar los buenos versos de Zhao Gu. Las generaciones posteriores llamaron a esta práctica "atraer buenas obras arrojando ladrillos y piedras". De hecho, Chang Jian y Zhao Gu no eran contemporáneos. Sus respectivas actividades estuvieron separadas por cientos de años, por lo que la teoría de la continuación del poema no es creíble. Sin embargo, debido a que esta historia es tan famosa, la gente también la reconoció como la fuente. del modismo "atraer jade de un ladrillo".

El modismo de “Ir en dirección contraria” se refiere a las ruedas de un automóvil; las huellas son las marcas que dejan las ruedas en el camino. El eje gira hacia el sur y hacia el norte, lo que significa que la acción es contraria a la meta y el resultado se aleja cada vez más de la meta.

Este modismo proviene de "Política de los Estados Combatientes. Wei Ce IV". Hoy, cuando vine, vi a alguien en Taihang, lo miré hacia el norte y le dijo al ministro: "Quiero a Chu". El ministro dijo: "Su Majestad, Chu, ¿Xi mirará hacia el norte?". Dijo: "Mi caballo es bueno". El ministro dijo: "Aunque el caballo es bueno, este no es el camino". Chu". Dijo: "Yo uso mucho". El ministro dijo: "Aunque el caballo es bueno, no es el camino de Chu". "Éste no es el camino de Chu". Dijo: "Mi gobernante es "Cuanto mejor sea el número, más lejos estarás de Chu.

A finales del período de los Estados Combatientes, el poder nacional del alguna vez dominado Estado de Wei disminuyó gradualmente, pero el rey Wei Anli todavía quería enviar tropas para atacar el Estado de Zhao. Al consejero Ji Liang se le había ordenado ir como enviado a un país vecino. Cuando escuchó la noticia, inmediatamente dio media vuelta y fue a ver al rey Anli para disuadirlo de atacar a Zhao. Ji Liang le dijo al rey Anli: "Hoy estaba en Taihang Road y me encontré con un hombre que viajaba hacia el norte en un automóvil, pero me dijo que fuera al estado de Chu. El estado de Chu está en el sur. Le pregunté por qué fue al norte en lugar de ¿Sur? El hombre dijo: "No importa, mi caballo es bueno, puede correr rápido". Le recordé que es inútil si el caballo es bueno y que el norte no es la dirección para ir al estado de Chu. El hombre señaló la bolsa grande en el auto y dijo: "No importa, tengo muchos gastos de viaje". Le señalé que no sería útil tener muchos gastos de viaje y él. Todavía dijo: "No importa, mi jinete es el mejor conduciendo". Este hombre es realmente estúpido. Incluso si el caballo corre muy rápido, tiene que pagar mucho dinero. Y el conductor es muy bueno conduciendo, cuanto mejores sean estas condiciones, más lejos irá de su destino". En este punto, Ji Liang inició la conversación. Esta pregunta: "Hoy, si el rey quiere lograr la hegemonía, Debe ganarse la confianza del mundo en cada movimiento que haga para establecer autoridad y ser popular entre la gente. Si confía en el gran país de su propio país y en su fuerte fuerza militar para atacar a otros en todo momento, no podrá. para establecer prestigio. Al igual que esa fortaleza. ¡Aquellos que vayan al sur irán al norte y solo se alejarán cada vez más del objetivo de lograr la hegemonía! "Después de escuchar estas palabras, el rey Wei Anli sintió que Ji Liang había señalado. verdades importantes para él!, así que decidió dejar de atacar a Zhao.

Los acontecimientos históricos anteriores formaron el modismo "El polo norte es adecuado para Chu". Más tarde, en el proceso de difusión, la gente solía decir "polo norte" y derivó otro modismo "polo norte", que Tiene el mismo significado que "polo sur". Historia idiomática 7 sobre arrojar ladrillos y atraer jade

Fuente

"Jingde Chuan Leng Lu" de Shi Daoyuan de la dinastía Song.

Durante la dinastía Tang, hubo un eminente monje llamado Maestro Zen Cong Ren. Según la leyenda, tenía requisitos muy estrictos para que sus monjes practicaran Zen. Todos debían sentarse en silencio, calmarse, concentrarse y. No se debe prestar atención a nada del mundo exterior. Alcanzar un estado de concentración donde la meditación cesa y el cuerpo y la mente quedan inmóviles. Un día, cuando todos los monjes asistían a la reunión vespertina, el maestro zen Cong Ren dijo deliberadamente:

"Para responder a mi pregunta esta noche, saldrá alguien que haya escuchado el Dharma y lo haya entendido". /p>

En ese momento, todos los discípulos estaban sentados con las piernas cruzadas y con la cabeza cerrada. Mantén tus ojos enfocados y tu corazón firme. Sucedió que había un joven monje que no podía mantener los estribos y abandonó el culto pensando que era una persona iluminada. El maestro zen Congren lo miró y dijo lentamente: "Acabo de lanzar un ladrillo para atraer el jade, pero atrajo un trozo de adobe que es peor que un ladrillo.

¡Según "Poetic Talk of the Past!" Dinastías", "Tan Zheng" y otros libros: La dinastía Tang. Un poeta llamado Chang Jian siempre ha admirado el talento poético de Zhao Xia. Escuchó que Zhao Xia vino a Wu y esperaba que definitivamente visitaría el Templo Lingyan, por lo que corrió al Templo Lingyan primero y escribió dos líneas de poesía en el frontón frente al templo, con la esperanza de que Zhao Xia agregara dos líneas y Continúelo en un poema después de verlo. Efectivamente, cuando Zhao Xia visitó el templo Lingyan y vio dos poemas en la pared, no pudo evitar sentirse inspirado por el poema. Añadió dos oraciones más al final para completar una cuarteta completa.

Los poemas de Chang Jian no eran tan buenos como los de Zhao Xia. Usó versos más pobres para presentar los buenos versos de Zhao Xia. Las generaciones posteriores llamaron a esta práctica "atraer buenas obras arrojando ladrillos y canteando piedras". De hecho, Chang Jian y Zhao Xia no eran de la misma dinastía. Sus respectivas actividades estuvieron separadas por cientos de años. La teoría de la continuación del poema no es creíble. Es solo que esta historia es muy famosa, por lo que "lanzar un". "Ladrillo para atraer jade".

Definición

Tira los ladrillos para recuperar el jade. Es una metáfora del uso de opiniones o palabras inmaduras para provocar las opiniones de otras personas. Historia idiomática 8 sobre arrojar ladrillos para atraer jade

Notación fonética pāo zhuān yǐn yù

Historia idiomática

Durante la dinastía Tang, había un poeta llamado Chang Jian y un poeta llamado Zhao longevidad. Chang Jian admiraba mucho el talento de Zhao Gu. Siempre quiso obtener los poemas de Zhao Gu, pero no tenía manera. Más tarde, se le ocurrió una forma de pedir poemas. Chang Jian descubrió que Zhao Gu iba a visitar el templo Lingyan, por lo que corrió al templo primero, escribió dos oraciones en la pared y luego se escondió a un lado. Ese día, Zhao Gu vino al templo Lingyan para adorar a Buda y jugar. Cuando se volvió hacia una pared, encontró dos poemas inscritos en ella. Se quedó allí por un momento y pensó, el poema estaba bien escrito, ¿por qué solo escribió dos oraciones? Entonces tomó su bolígrafo y agregó dos oraciones más después del poema de Chang Jian, convirtiéndolo en una cuarteta completa de siete caracteres. Después de que Zhao Gu se fue, Chang Jian se apresuró a mirar. Pensó en cada palabra y pensó que las dos oraciones que había escrito eran mejores que las suyas, así que las copió. Después de que otros lo leyeron, todos dijeron que Chang Jian usó el método de "lanzar ladrillos para atraer jade" para obtener los poemas de Zhao Gu. De aquí proviene el modismo "arrojar ladrillos para atraer jade", que es una metáfora del uso de obras inferiores u opiniones superficiales para atraer las buenas obras u opiniones elevadas de otras personas. Más tarde, la gente la usó a menudo como una palabra modesta.

La fuente se ha utilizado recientemente para atraer buenas noticias, pero ha generado muchos problemas. Volumen 10 de "Jingde Chuan Deng Lu" de Shi Daoyuan de la dinastía Song

Explicación: Tirar ladrillos trae de vuelta el jade. Es una metáfora del uso de las propias opiniones o trabajos inmaduros para obtener mejores opiniones o buenos trabajos de los demás.

Uso como predicado, atributo, objeto, cláusula usado en palabras modestas

Palabras similares son el punto de partida para atraer jade, y uno puede obtener ideas.

Las palabras que riman se basan en evidencia sólida, hay evidencia sólida, las cosas se juntan, se van en un instante, se van inmediatamente, avanzan o retroceden, no rechazan a los que vienen, duelen profundamente, son previsores, se cortan las faldas y se van...

Ejemplo: Justo ahora, mi doncella estaba ocupada hablando de los títulos de muchos libros. Solo estaba tratando de atraer a otros, pensando que podría aprender más sobre ellos. ¡Pero ella no esperaba esto! Capítulo 18 de "Jinghuayuan" de Li Ruzhen de la dinastía Qing

Otros usos

◎ A través de muchos años de exploración teórica y práctica, hemos descubierto que se puede llamar "intercambio en serie". " o "intercambio de parejas" La idea de inmigración de "moderación" tiene cierto significado universal para la construcción de la modernización de China. Se presenta y analiza especialmente aquí para inspirar a otros.

Formación de oraciones

1. Si no hubieras hablado en el momento adecuado y hubieras tenido el efecto de provocar problemas, creo que la discusión de hoy podría haber sido muy fría.

2. Por lo tanto, este artículo espera desempeñar un papel en este sentido, introduciendo la teoría y los métodos de investigación de Anderson en el mundo literario chino y proporcionando otra perspectiva para la investigación de izquierda.

3. Si las personas y la tierra quieren atraer a otros, los tratarás mal.

4. Quizás use esta lista para inspirar a otros educadores de primaria a crear sus propias listas y publicarlas en sus respectivos blogs.

5. Este ranking tiene el propósito de provocar ideas y no es la conclusión final.

6. Este artículo parte del significado de agente electrónico y utiliza los principios del derecho civil y comercial para discutir varias cuestiones jurídicas. A través de la discusión, el autor expuso algunas de sus propias opiniones, con la esperanza de tener el efecto de atraer nuevas ideas.

7. Este artículo mío realmente tuvo el efecto de provocar un debate sobre este tema en todos los ámbitos de la vida.

8. Si tiene dificultades para imaginar qué debería incluir la educación en gestión empresarial, permítame explicarle algunas de las lecciones que he aprendido a lo largo del camino.

9. Por supuesto, estas sugerencias son solo un punto de partida si desea alcanzar los objetivos de su empresa, definitivamente necesitará realizar ajustes y cambios.

10. Este artículo presenta algunas opiniones sobre la ecologización y el diseño paisajístico de zonas residenciales, con el objetivo de inspirar a otros.

11. Las siguientes son algunas de mis sugerencias, espero que puedan servir como punto de partida.

12. Este artículo solo habla de algunas opiniones simples sobre este tema, con el objetivo de brindar algunos consejos a expertos de todos los ámbitos de la vida.

13. Para atraer buenas noticias: una propuesta de valor muy atractiva, los usuarios están muy dispuestos a pagar por ella a cambio de datos más detallados y un resumen de información.

14. El presidente dijo humildemente: "No entiendo muy bien este tema. Sólo quiero hablar de mis pensamientos personales para inspirar a otros". Sus palabras originales El resultado es que cada uno habla de sus propias opiniones, lo que sólo aumenta la confusión.

16. Espero hacer algunas contribuciones positivas a la construcción de "cursos de calidad" en mi país, un proyecto de educación superior de calidad que ponga a las personas en primer lugar.

17. Este artículo ha realizado una discusión preliminar sobre los litigios civiles de interés público, esperando que sea eficaz para atraer nuevas ideas.

18. El introductor del simposio fue muy inteligente en sus comentarios, lo que hizo que todos los presentes expresaran sus opiniones uno tras otro.

19. El presente artículo tiene por objeto servir de guía para la práctica judicial y la legislación vigente de la nueva ley concursal.

20. Mi sugerencia es solo una introducción. Para métodos más detallados, invito a todos a discutirlo en profundidad.

21. Esta introducción puede inspirar y animar a más personas a unirse al equipo de redacción.

22. Utilizo este pasaje como punto de partida, esperando que puedas tener muchas opiniones maravillosas.

23. Permítanme decir algunas palabras primero, sólo para empezar.

24. Por ello, el autor quisiera hacer algunas discusiones sobre este tema desde tres aspectos para extraer algunas ideas.

25. Anotemos aquí primero algunas respuestas clásicas, que pueden considerarse como una introducción.

26. Este artículo presenta los resultados de la investigación del autor sobre educación continua, con la intención de lanzar un modelo preliminar de formación laboral docente de secundaria y servir como punto de partida.

27. Algunas cosas son solo opiniones subjetivas personales y pueden no ser precisas. ¡Considerémoslas como sugerencias! ¡Todos pueden corregirme! La historia idiomática 9 de "Lanzar ladrillos para atraer jade"

"Lanzar ladrillos para atraer jade" "Poesía del pasado" contiene esa historia.

Había un poeta llamado Zhao Gu en la dinastía Tang, que tenía mucho talento en poesía = Su poema "El sonido de la flauta hace que la gente se apoye en el edificio" fue elogiado por el famoso poeta Du Mu. Por eso la gente lo llamaba "edificio Zhao Yi".

En ese momento, había un poeta llamado Chang Jian. También escribía buenos poemas, pero no estaba satisfecho con ellos. Sin embargo, admiraba mucho el talento poético de Zhao Xia.

Una vez, Zhao Gu fue a Suzhou a hacer turismo. Chang Jian estaba en Suzhou en ese momento y estaba muy feliz de enterarse de la noticia con anticipación. Dijo: "Esta es una buena oportunidad. No debes perderla. ¡Debes intentar que Zhao Gu deje algunos buenos poemas!". Pero, ¿qué método se debe utilizar? Pensó: El templo Lingyan es un lugar escénico importante en Suzhou. Cuando Zhao Gu llega a Suzhou, debe ir al templo Lingyan. Si escribe una oración y media en el templo por adelantado, podría despertar la poesía de Zhao Gu.

Entonces Chang Jian escribió dos frases en la pared del templo Lingyan. Efectivamente, Zhao Sui vino al templo Lingyan de visita y vio que el poema en la pared solo tenía dos oraciones, por lo que tomó su bolígrafo y agregó dos oraciones al final para convertirlo en un poema completo. La estrategia dispuesta por Chang Jian tuvo éxito: ¡intercambió dos de sus frases no tan inteligentes por la maravillosa de Zhao Duanxucheng!

Algunas personas dicen que el método de Chang Jian realmente puede describirse como “ideas inspiradoras”. El modismo "lanzar ladrillos para atraer jade" significa que primero se expresan opiniones superficiales o palabras simples con el propósito de provocar las altas opiniones u obras maestras de otras personas. Historia idiomática 10: Hubo un poeta llamado Zhao Gu (gu) en la dinastía Tang. Tenía mucho talento en poesía. Su poema "El sonido de la flauta hace que la gente se apoye en el edificio" fue elogiado por el poeta Du Mu. , la gente lo llamaba "Zhao Yilou". En ese momento, había un poeta llamado Chang Jian. Sus poemas también eran buenos, pero no estaba satisfecho con ellos. Sin embargo, admiraba mucho los poemas de Zhao Gu.

Una vez, Zhao Gu fue a Suzhou para hacer turismo. Chang Jian estaba en Suzhou. Dijo alegremente: "Esta es una buena oportunidad. ¡Debemos intentar que Zhao Gu deje algunos buenos poemas!". Pensó: El templo Lingyan es un lugar escénico importante en Suzhou. Cuando Zhao Gu llega a Suzhou, debe ir al templo Lingyan. Si escribe una oración o media en el templo con anticipación, podría despertar la poesía de Zhao Gu.

Entonces Chang Jian escribió dos líneas de poesía en la pared del templo Lingyan.

Efectivamente, Zhao Gu vino a visitar el templo Lingyan y vio que el poema en la pared solo tenía dos oraciones, así que tomó su bolígrafo y agregó dos oraciones al final para convertirlo en un poema completo. El plan de Chang Jian tuvo éxito. ¡Cambió dos líneas de su no muy bueno poema por el maravilloso poema completo de Zhao Gu Xucheng!

Algunas personas dicen que el método de Chang Jian realmente puede describirse como "inspirar a otros".

Más tarde, la gente utilizó el modismo "para atraer buenas ideas" para describirse a uno mismo publicando opiniones superficiales o palabras simples con el propósito de obtener opiniones elevadas o trabajos excelentes de otras personas. Es una forma de expresarse. borradura.