Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Cómo aprendo inglés? ! Oraciones en inglés, ¡30 oraciones!

¿Cómo aprendo inglés? ! Oraciones en inglés, ¡30 oraciones!

Escribir, hablar y realizar exámenes son tres cosas diferentes y cada una tiene su propio método de aprendizaje. De lo que quiero hablar aquí es de cómo los chinos aprenden a escribir en inglés. No cometas errores.

Existen tres diferencias importantes entre el chino y el inglés a la hora de aprender a escribir: vocabulario, verbos y estructura de las oraciones. Permítanme hablar de estos tres elementos. Recuerde, mi sugerencia es comenzar con las diferencias entre China y el Reino Unido.

Leer vocabulario..

El inglés es difícil de aprender principalmente porque el vocabulario es difícil de aprender. Hay tres razones. La primera razón es que hay muchas palabras en inglés. Para ser una palabra comúnmente utilizada por los intelectuales, el inglés es una o dos veces más largo que el chino, y una palabra traducida al inglés se traduce a aproximadamente dos caracteres chinos. El chino se compone de palabras monosilábicas y los cambios se componen de palabras individuales, pero muchas palabras en inglés se componen de raíces. No se utilizan muchos radicales en chino (oro, agua, etc.). Con un vocabulario amplio y una gran capacidad expresiva, es más fácil expresar pensamientos, pero es mucho más difícil de aprender.

¿Conocí a Harriet en 1967? Johnson, el economista que escribe con fluidez y que más publicaciones publica. Le pregunté: "Harriet, ¿cómo puedes aprender a escribir bien en inglés?" Él respondió sin pensar: "¡Aprende vocabulario, aprende vocabulario!". No hay mucho más que decir. Ésta es la experiencia de los escritores británicos.

La segunda dificultad para aprender vocabulario en inglés en China es que, excepto los sustantivos, las palabras en inglés generalmente no tienen traducciones al chino indiferenciadas. Por ejemplo, la traducción de la palabra "manzana" es absoluta, pero ¿cómo traducir las palabras "guapo", "hermoso", "hermoso" y "ordenado"? Todos estos significan "guapo" y sus significados en inglés varían mucho. A menudo tenemos que mirar las razones anteriores para determinar lo que quiso decir el autor. Hay muchas palabras, ya sean adjetivos o verbos, palabras aparentemente sinónimas en inglés, pero todas tienen diferencias sutiles, a menudo por un pelo. Por eso hay un proverbio en inglés: use la palabra correcta en el lugar correcto. Sí, en la traducción del diccionario inglés-chino, los artículos traducidos generalmente no saben lo que significan. A excepción de los sustantivos, la mayoría de las palabras en inglés dependen de una comprensión tácita.

Da un ejemplo de los matices del vocabulario inglés. Hace más de 20 años, un sobrino mío que estudió biología (hoy es un médico famoso) escribió una tesis doctoral. Los resultados de los dos experimentos fueron similares, pero inciertos. Trató de describirlo usando las palabras "aproximado" y "áspero", pero ninguna de las palabras significaba nada. Ven y pregúntale a mi tío. Leí atentamente lo anterior y se recomienda su uso en zonas residenciales ya que es adecuado.

La tercera dificultad para aprender vocabulario en inglés es que generalmente, saber interpretar una palabra y cómo utilizarla son dos cosas diferentes. Esto es muy diferente al chino. En términos generales, una vez que comprenda los caracteres chinos, sabrá cómo utilizarlos. Excepto los sustantivos, el inglés es incomprensible si sabes algo pero no sabes cómo usarlo. Sí, ¿qué TOEFL, SAT, GRE, etc. tomaste? Si obtienes 100 puntos en la sección de vocabulario en inglés, es posible que no puedas escribir oraciones decentes en inglés.

Mi método para aprender vocabulario en inglés es muy simple, pero asumimos que te has graduado de Form 5 en inglés de Hong Kong o que puedes obtener una puntuación de alrededor de 580 en el TOEFL. El método es el siguiente:

(1) Prepare un diccionario de inglés y un diccionario inglés-chino. Tapa blanda, compacta y ligera, pero con fuentes grandes y anotaciones claras en pinyin. Si es de tapa dura y es demasiado pesado para leerlo, córtale la tapa dura. Esto se debe a que tienes que mirar hacia arriba con frecuencia y no quieres mirar demasiado hacia arriba si no puedes girar lo suficientemente rápido o si te sientes incómodo.

(2) Encuentra algunos libros sobre temas que te interesen leer y escríbelos en inglés. Esta selección de libros es muy importante. Deberías pedirles a tus amigos o profesores de inglés que te ayuden a elegir. Partiendo de unas 500 palabras por página (elija también una versión grande), debe elegir dos o tres libros, que suman unas 600 páginas.

(3) Siéntese y lea, página por página, cada palabra que no le quede clara, búsquela en el diccionario inmediatamente. Nunca piense que está acostumbrado a ver una palabra y no la buscará una vez que la sepa. Si tiene alguna pregunta, búsquela con atención hasta que comprenda completamente el significado de cada palabra en una oración. No te mientas a ti mismo.

(4) Consulta primero el diccionario de inglés. Si lo entiende claramente, no necesita el "Diccionario inglés-chino". El diccionario inglés-chino sólo se utiliza cuando el diccionario de inglés no puede explicar completamente el punto dudoso.

(5)Nunca dejes una nota junto a la página de un libro.

Por lo general, no puedes recordar una palabra si la buscas una vez. Cuando vuelves a ver la palabra, no está clara y tienes que buscarla nuevamente. Es un poco confuso, pero la misma palabra aparece de una vez por todas. En términos generales, puedes recordar una palabra claramente y aprender a entenderla buscándola tres o cinco veces.

(6) Para entender la oración con claridad, es necesario leerla con voz clara. No leas frases que se expliquen por sí solas, sólo aquellas que hayan sido buscadas en el diccionario. Por eso es importante contar con un buen diccionario fonético.

El método anterior para aprender vocabulario en inglés consiste en aprender a usarlos juntos al aprender las soluciones de las palabras. La misma palabra a menudo tiene diferentes significados en diferentes oraciones, así que no dejes notas al lado de las páginas. No te obsesiones con el significado de una palabra. Si aparece una palabra que no comprende completamente, búsquela en el diccionario una vez y no tendrá que volver a buscarla hasta que vuelva a aparecer la palabra.

Mi propia experiencia es que este método de aprendizaje de vocabulario se basa en una comprensión profunda del contenido de la palabra. Al principio, había más de 20 palabras para buscar en cada página y me tomó más de una hora terminar de leer una página, pero rápidamente me metí en la rutina. Después de leer unas 100 páginas, el número de palabras que se buscaban en cada página se redujo a cinco o seis, y en la página 200, sólo se buscaban tres palabras por cada página. Aproximadamente 400 páginas es cerca de cero y 600 páginas es graduación.

Según el método anterior para aprender vocabulario en inglés, si tu talento y tu memoria son promedio, mi estimación es que podrás graduarte en 400 horas. Concéntrate en leer y comprobar durante dos horas al día, no más.

Recuerde, independientemente de los sustantivos, aprender vocabulario en inglés no se trata de aprender traducción al chino, sino de aprender inglés en sí. Lo principal es aprender a utilizar una palabra. Si sabes cómo usarlo, definitivamente podrás entenderlo. Si sabes cómo entenderlo, generalmente no sabes cómo usarlo. Este es un punto clave para que los chinos aprendan inglés.

Es más difícil decir cómo aprender los verbos en inglés y la formación de oraciones en China. No es difícil de aprender, pero tampoco es fácil explicarlo con la suficiente claridad. Innumerables libros enseñan en inglés cómo usar los verbos y cómo formar oraciones, lo que sirve para enseñar a los extranjeros cómo aprender. Hay muchos buenos libros a los que recurrir, especialmente algunas especificaciones clásicas de la Universidad de Newton y la Universidad de Chicago. Me gusta especialmente un librito llamado The Elements of Style de E. P. White. Lo leí una y otra vez hace más de 30 años y aprendí mucho de él.

No estoy capacitado para competir con los clásicos de estos expertos. Aunque estos clásicos se enseñan a los japoneses, los chinos también deberían leerlos. Lo que quiero decir es que dado que el chino y el inglés son completamente diferentes, los chinos tienen dificultades especiales para aprender los verbos y la formación de oraciones en inglés, por lo que hay un énfasis diferente en los verbos y la formación de oraciones en las dos culturas diferentes. Centrarse en las diferencias importantes ayuda principalmente a las personas que saben chino o saben escribir bien en chino a cambiar al inglés más fácilmente.

Dos verbos simplificados

Los verbos y palabras chinos en sí mismos no tienen actualidad. Deberíamos utilizar palabras adicionales para expresar el pasado o el futuro, como Zeng, Jiang, Liao, etc. Los verbos y palabras en inglés tienen su propia temporalidad, como "add -ed" o "go", "got" y "gone". Sin embargo, el tiempo perfecto en inglés ha cambiado tanto que algunos libros tienen nueve o doce tiempos verbales. Es demasiado complicado.

Como nativo chino, aprendí verbos en inglés y se me ocurrieron dos simplificaciones. Primero, los verbos en inglés tienen pasado y presente, pero no futuro. Por ejemplo, voluntad y voluntad, debería y debería, podría y podría, puede y podría son todos presentes o pasados, no hay "futuro". Los verbos utilizados en inglés son: presente se refiere al futuro como presente y pasado se refiere al futuro como pasado.

Al utilizar verbos en inglés, lo primero que hay que decidir es si decir presente, pasado o "tampoco importa". Utilice el tiempo presente para el presente y el pasado para el pasado. Puedes elegir cualquiera de ellos, pero puedes elegir el tiempo presente y pasado, y no puedes darte la vuelta. Dicho esto, puedes tener ambos. Una vez que elijas uno, quédate con un tiempo verbal. Esta es la mejor manera de abordar la introducción o conclusión de su artículo. Por lo general, el tiempo presente es mejor que el tiempo pasado.

Además del presente o pasado, los verbos en inglés tienen tres tiempos: simple, progresivo y perfecto. En mi humilde opinión, los chinos no deberían mostrar sus habilidades al escribir en inglés y mantener sus verbos simples. Puedes usar el tiempo presente (por ejemplo, fui) o el tiempo pasado (por ejemplo, fui).

De hecho, las palabras simples y dinámicas son las más poderosas, aunque a veces dinámicas como “continuar” y “terminar” son necesarias.

El tiempo progresivo se refiere a añadir -ing, lo cual es simple y claro, no hace falta decir más. Pero el tiempo perfecto no es fácil. Usaría el tiempo perfecto (have, had, has, etc.). ) utiliza la segunda simplificación, es decir, la dimensión temporal del tiempo perfecto, que los verbos chinos no tienen. El tiempo simple en inglés es un momento en el tiempo, el pasado es el pasado y el presente es el ahora, sin un período de tiempo; el tiempo progresivo también es un momento: el pasado o el presente continúa en un instante sin tiempo; Lo he olvidado ahora, lo he olvidado antes, lo estoy olvidando, lo he olvidado desde entonces hasta ahora; no sé cuándo, pero todavía lo olvido ahora.

El "tiempo" es difícil de explicar y la palabra "tiempo perfecto" es un poco confusa. Los lectores que no entiendan deberían pensar en términos de un momento en el tiempo y un momento en el tiempo extra; este último es a veces, o recordar que cada oración con la palabra yo o su significado es a veces.

Existen muchos libros que enseñan los verbos en inglés, y la mayoría los enseñan correctamente. Pero en ese momento sentí que los verbos eran difíciles de aprender y los libros no eran de mucha ayuda. Más tarde, se me ocurrieron los dos métodos anteriores: uno es decidir si es "pasado" o "ahora"; el otro es decidir si expresar el tiempo, si dejar que el tiempo haga autostop;

Las frases están hechas de sencillez.

No existe ningún signo de puntuación en la tradición escrita china. Es apenas una frase. La razón por la que leemos chino antiguo hoy en día es porque las generaciones posteriores agregaron un círculo y recortaron el texto para leer. Este desarrollo ha dado lugar a patrones de oraciones diferentes en chino e inglés en la actualidad. La puntuación, las cláusulas y los párrafos chinos no son tan particulares como los del inglés. Mucha gente en China escribe en inglés e imita a los demás después de ver a otros. Siempre es inapropiado ser tan "quisquilloso". Escribí en inglés todo el tiempo cuando era estudiante. Después decidí no buscar méritos, pero sí no buscar fallos, y mi inglés empezó a ser decente.

El punto de partida importante es que las oraciones largas en inglés están conectadas por oraciones cortas. Para aprender a formar oraciones en inglés, primero debes formar bien oraciones cortas. Aprenda a formar oraciones cortas. Cuantas menos palabras haya en cada oración, mejor. Utilice un tiempo simple y algunas palabras para el verbo, no se vuelva sofisticado, simplemente escríbalo. Si lo entiendes, detente. De esta manera reprobaré el examen de composición en inglés, pero así es como aprendo inglés. No importa cuán largas sean mis oraciones en inglés hoy, la estructura es principalmente oraciones cortas, que se conectan entre sí y luego se modifican. Hay oraciones cortas escritas de manera muy clara y directa, y también hay oraciones cortas escritas juntas de manera muy clara y directa. Algunas personas piensan que no se puede alcanzar el éxito sin lucirse, pero yo no tengo intención de convertirme en un gigante literario, y no me atrevo a bailar en la cuerda floja, solo quiero tener las ideas claras, la lógica y la fluidez. leyendo, eso es todo.

Muchos libros enseñan conectando oraciones cortas con oraciones largas, y enseñan bien. La puntuación es muy importante y el libro enseña bien. La posición de los verbos también se enseña bien en el libro. Lo que rara vez se enseña en los libros es que las palabras importantes deben colocarse al principio o al final de una oración, y tratar de no colocarlas en el medio. El método de segmentación también se enseña muy bien en el libro. Lo que debería enseñarte es que la primera y la última oración de un párrafo no deben ser demasiado largas. Usa oraciones cortas para leer con más fuerza. No es obviamente corto, debería tener una sensación de fuerza corta.

He dicho que ya sea chino o inglés, el artículo debe ser literario, y el espíritu literario es lo más fácil de aprender recitando las obras famosas del pasado. Cuando era estudiante, me encantaba memorizar el Génesis de la Biblia. Un maravilloso artículo que registra el primer día de la creación es el siguiente:

En el principio, Dios creó los cielos y la tierra. La tierra está desordenada y vacía; la oscuridad se cierne sobre las profundidades del mar. El Espíritu de Dios se mueve sobre las aguas. Dios dijo: Hágase la luz, y fue la luz. Dios vio que la luz era buena y separó la luz de las tinieblas. Dios llamó a la luz día, y a las tinieblas llamó noche. La noche y la mañana son los primeros días.

¿Lo viste claro? El estilo es como un arco iris, todas las oraciones cortas están escritas directamente, todas en tiempo simple, ¡permaneciendo en un tiempo! Esta es la base ideal para el inglés. /