Colección de citas famosas - Frases elegantes - Encuentra diez poemas modernos sencillos

Encuentra diez poemas modernos sencillos

1. Nieve primaveral en Qinyuan

Moderno: Mao Zedong

Mira lo que muestran los países del norte: Go está cubierto de hielo a lo largo de cientos de kilómetros; la nieve vuela a lo largo de miles de kilómetros.

Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, no hay nada más que inmensidad; el río arriba y abajo deja de fluir de repente.

Las montañas son como serpientes plateadas danzantes, y las tierras altas son como figuras de cera que avanzan, todas tratando de igualar el cielo en altura.

Cuando hace buen tiempo, echa un vistazo al mercado soleado, ¡qué escena tan encantadora!

Esta tierra es tan hermosa que innumerables héroes han inclinado la cabeza.

Es una lástima que el primer emperador de Qin y el emperador Wu de Han fueran ligeramente inferiores en talentos literarios; Tang Taizong y Song Taizu fueran un poco menos funcionarios.

El héroe Genghis Khan en el trono sólo sabía tensar un arco y disparar flechas.

Estos personajes se han ido. Algunos héroes que podrían lograr grandes logros, mira a la gente de hoy.

Traducción:

El paisaje en el Norte está congelado a lo largo de miles de kilómetros y los copos de nieve flotan a lo largo de miles de kilómetros. Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, solo hay un blanco infinito. Todo el río Amarillo perdió inmediatamente su turbulento flujo. Las montañas bailan como serpientes plateadas y las colinas de la meseta son como muchos elefantes blancos corriendo. Todos quieren intentar competir con dioses superiores a ellos.

En un día soleado, es particularmente hermoso ver el sol rojo y la nieve blanca complementándose. El país es tan encantador e innumerables héroes se enamoran. Es una pena que Qin Shihuang y el Emperador Han Wu fueran ligeramente inferiores a Wenzhi. Tang Taizong y Song Taizu no tenían tanto talento en literatura.

El héroe que dominó mi vida, Genghis Khan, sólo sabía tensar un arco y disparar a un águila. Estos personajes han fallecido. Depende de las personas de hoy a quienes se les puede llamar héroes que han logrado grandes logros.

2. Man Jianghong vive en Jinghua.

Tiempos modernos: Qiu Jin

Vivo en la capital y el Festival del Medio Otoño llega en un abrir y cerrar de ojos.

Los crisantemos bajo la valla están en plena floración, con distintos colores otoñales, como si los acabaran de fregar.

La dinastía Song finalmente derrotó a Chu, y los ocho años fueron como Zhejiang.

Se esforzaron mucho en convertirme en una dama, ¡pero qué desdeñosa fui!

En esta vida, aunque no puedo convertirme en hombre y unirme a sus filas. Pero mi corazón es más fuerte que el corazón de un hombre.

Cuando pienso en los días normales, mi corazón a menudo arde por los demás.

Esa gente vulgar, de mente estrecha, ¿cómo me podéis entender? Cuando un héroe no tiene adónde ir, los contratiempos son inevitables.

¿Dónde puedo encontrar un amigo cercano en este vasto mundo de mortales? Las lágrimas mojaron las comisuras de mis ojos.

Traducción:

Después de permanecer un corto tiempo en Beijing, el Festival del Medio Otoño llegó nuevamente en un abrir y cerrar de ojos. Los crisantemos debajo de la cerca están en plena floración y los colores del otoño son brillantes y limpios, como si los acabaran de fregar. Los cantos de todas direcciones se detuvieron gradualmente y finalmente rompí la jaula familiar como la dinastía Han. Ahora estoy pensando en mis ocho años de vida en Zhejiang. Realmente querían que fuera una dama. De hecho, ¡qué desdeñoso soy!

Aunque no puedo ser un hombre en esta vida, me uniré a ellos. Pero mi corazón es más fuerte que el de un hombre. Entre semana, mi corazón siempre calienta a los demás. Esa gente vulgar es tan estrecha de miras, ¿cómo pueden entenderme? Cuando un héroe no tiene salida, está destinado a sufrir dificultades y reveses. ¿Dónde puedo encontrar un amigo cercano en este vasto mundo de mortales? Las lágrimas mojaron mi vestido.

3. Wang Haichao, apodado Xiaoying

Tiempos modernos: Tan Sitong

Una vez que estaba en el mar, llegué al desierto, tenía cuatro mil A kilómetros de distancia Cerró el río.

Gu habla de la transformación intestinal, dieciocho años después.

¿Has despertado de tu sueño erótico? Cantando solo bajo la llovizna de las velas primaverales.

Si solo tienes un jarrón con flores, no es necesario que las acompañes con unas cuantas ramas.

El pescado acaba de ser arrojado al río Han. ¿Qué opinas de esa cara polvorienta?

No por la persona, sino también por la apariencia. ¿Es por la embriaguez?

Desenvaina tu espada y canta. ¿Cuántos huesos de caballero quieres frotar?

De repente dije que esta persona soy yo, abre los ojos y mira a esta persona.

Traducción:

He viajado por todo el norte y el sur, y ahora estoy en el noroeste. Experimenté muchas montañas y ríos en el camino. La apariencia de una persona no puede determinar su destino. El dolor y la preocupación en mi corazón no se pueden describir con palabras. Mirando atrás, han pasado 18 años.

¿Podrás despertar de tu sueño erótico? La llovizna lo moja todo y la brisa primaveral agita las velas. En esta temporada llena de vida y esperanza, canto solo. Sólo quedan unas pocas botellas de flores y unas pocas botellas son suficientes.

Acabo de llegar aquí desde Hunan. Estaba curtido por la intemperie y me miré en el espejo, pero cuando vi esa cara polvorienta, el espejo no sentiría el enorme cambio en su forma según la voluntad de uno. ¿Será porque mi cara de borracho es sólo un cambio de forma? Saca tu espada y quieres cantar en voz alta. ¿Cuántos huesos heroicos pueden soportar las dificultades? Es difícil creer que esta persona sea yo.

4. Ciudad antigua de Manfangting Shuibao

Tiempos modernos: Wang Guowei

El agua sostiene la ciudad aislada, las nubes están lejos y los sauces llorones, las estrellas. y cuervos.

Al inicio de la marea vespertina, el sol poniente se desborda y la arena queda plana. El pájaro blanco se alejó.

Más allá de Tingzhou, no hay límite. Sopla el viento del oeste y las flores voladoras parecen nieve.

La vela de Ran Ran se torció y el mundo estaba muy lejos, pero aún recordaba el pasado, y la fragancia y el polvo seguían al caballo.

La luna se asoma al coche. Poco a poco, en el espejo otoñal, los años de oscuridad van cambiando.

Aunque esta zona es segura. Sube desde el principio.

Qué persona tan maravillosa, apoyada sola en el sol poniente en un rincón de Zhulou.

Traducción:

El agua que fluye rodea la ciudad solitaria. Las nubes en el cielo a lo lejos se han dispersado y algunos cuervos se posan en los sauces. Cuando la marea bajó esa noche, aparecieron ondas en la playa junto al río y el sol poniente brillaba sobre ella, como si brillara sobre las olas del agua. No sé de dónde empezó el pájaro blanco y se fue volando pacíficamente. Hay un sinfín de juncos en Tingzhou, que son un refugio para las aves acuáticas.

Sopla el viento del oeste y bailan los juncos. A lo lejos, un barco partió de Ranran y la vela blanca se hizo cada vez más pequeña hasta que desapareció de la vista. Ahora en la distancia, recordando el pasado. El Festival de los Faroles es muy animado, con chicas en carruajes y la luna brillante en el cielo. El tiempo ha pasado y el tiempo se ha ido y nunca volverá.

En ese momento, Huan Wen lamentó que los sauces que plantó habían sido útiles durante mucho tiempo, pero él era viejo. Ahora también tengo la sensación de que esté donde esté, simplemente subo a un edificio alto, me apoyo en la barandilla y miro el atardecer, dejándome en paz.

5. El título de la Pagoda Sanyi

Moderna: Lu Xun

La Pagoda China Sanyi, la Pagoda del Entierro de las Palomas en Sanyi, Zhabei, Shanghai, fue construida por Agricultores japoneses de.

Si voláramos a aniquilar al Hijo del Hombre, el pozo fue destruido y sólo quedaron las palomas hambrientas. ?

Dejé la estación de bomberos con un gran corazón y finalmente le dejé la torre a la señorita Yingzhou.

El pajarito sigue soñando con hacer búlder y el luchador está decidido a resistir la corriente.

Los hermanos Qianlang están aquí, conociéndose y dejando de lado sus rencores con una sonrisa.

Traducción:

El Dr. Nishimura perdió la paloma de su familia después de la Guerra de Shanghai, la conservó, al principio fue pacífica, pero finalmente desapareció. Construye pagodas para esconderte, conquistar y cantar títulos, liderar de manera uniforme y hablar sobre sentimientos distantes.

La Torre Sanyi es una torre construida para conmemorar a la paloma que fue rescatada de la muerte en Sanyili, Zhabei, China, y para enterrar su cuerpo. La torre fue construida en Japón por agricultores locales amantes de la paz. Bandidos japoneses bombardearon al pueblo Zhabei de Shanghai y palomas hambrientas sobrevivieron en las ruinas.

Por casualidad conocí a un amigo japonés de buen corazón y traje la lechuza robada a Japón. Cuando moría una paloma, se construía una torre para conmemorarlo y los granjeros japoneses a menudo lo guardaban en sus corazones. Si una paloma muerta se despierta de un sueño, se convertirá en un pájaro jingwei que llenará de rocas el Mar del Este. Si se eliminan las semillas del odio sembradas por la guerra, los pueblos de China y Japón se unirán detrás del mismo enemigo.

La Dra. Mayu Nishimura rescató una paloma que perdió su hogar después de la guerra en Shanghai y la trajo de regreso a Japón para alimentarse. Al principio estuvo bien, pero finalmente la paloma murió. Entonces construyó una tumba para que las palomas enterraran sus huesos y pidió poemas para la construcción de la tumba, por lo que rápidamente escribió estas siete rimas, solo para expresar su profunda amistad.

6. El caso Zafiro, guión de cinco cuerpos en el escenario de Suzhou

Tiempos modernos: Wang Guowei

En el escenario de Suzhou, domina el guión de cinco cuerpos el asiento izquierdo.

Eso es todo hoy. Extremadamente borracho, todavía pensando en el pasado.

Sauce en la luna. En el castillo junto al agua, los vagabundos enseñaban a cantar y bailar.

Flores silvestres florecen por toda la tumba de la verdadera madre, revelando la belleza del hogar.

Aquí es donde gana la vida. Mil años de poesía,

un puñado de loess, diez kilómetros de palabras frías.

Traducción:

Bajo el sol poniente, los cuervos cantan en el escenario de Gusu. ¿Adónde han ido a parar ahora todas esas ambiciosas empresas nacionales? Después de una sesión de borrachera, rindí homenaje al pasado y al presente. Sauces bajo la luz de la luna, terrazas y pabellones junto al agua y niñas aprendiendo a cantar y bailar.

La tumba de Zhenniang está llena de flores silvestres y su belleza incomparable desaparece como el rocío de la mañana. ¿Cómo no perder el tiempo en vano? Cuántos años después se convertirá en tema de poesía, aunque se trate de una tumba aislada, acompañada únicamente del frío de la tumba.

7. Condado de Linjiang, ¿dónde está?

Tiempos modernos: Wang Guowei

¿Dónde está el tiempo fugaz?

Susurra y otra vez es otoño. El cielo se oscurece, la hierba se aclara y las nubes se vuelven planas.

Donde el sol poniente deja escapar su luz, una torre almohada una ciudad aislada.

Independencia y desolación, ¿quién habla? Mirando hacia atrás, el palacio es majestuoso.

La pared roja se ve borrosa en la niebla. Lamentablemente estoy en el nivel más alto.

Traducción:

La juventud se pierde en un abrir y cerrar de ojos, y el susurro de las hojas caídas simboliza la llegada del otoño. La hierba en el horizonte se secó y se volvió amarilla, y está conectada con las nubes en el horizonte. A medida que se pone el sol, el sol brilla a través de los huecos y la sombra alargada de la torre se apoya contra la torre en la distancia.

Me quedé solo en el viento frío, sin saber dónde estaba, pero no sabía a quién decir ni qué decir. Cuando me di la vuelta de repente, el palacio estaba en la distancia. Los muros rojos del palacio eran difíciles de ver con claridad en la niebla. De pie bajo el resplandor del sol poniente, no podía ver todo esto con claridad, pero estaba en un lugar alto.

8. Albergue juvenil, Puerta de Chuiyang

Tiempos modernos: Wang Guowei

Afuera de la Puerta de Chuiyang, a la sombra de escasas linternas.

Monta al caballo con el ala de tu sombrero inclinada. La escarcha violeta es espesa.

La luna brilla, los pinos están fríos y las antorchas espantan a los cuervos.

Despierta y mira hacia la ventana oeste.

Las sombras del bambú y el bambú se mezclan entre sí. Letras de altibajos.

Desplázate vertical y horizontalmente, sin importar el tiempo.

Traducción:

En el Patio Chuiyang, la gente dejaba de beber y apagaba las luces para despedir a los invitados, ayudaba a los borrachos a montar a caballo, y el ala de su sombrero no estaba derecho. En la carretera de las afueras se había formado escarcha, con pinos uno frente al otro a ambos lados y una luna brillante en el cielo. Al caminar con antorchas en medio de la noche, los cuervos que viven en el bosque se despiertan de vez en cuando. Cuando desperté, vi la luz brillando en la ventana oeste.

Bamboo Shadow cometió un error diplomático. Un bolígrafo puede escribir letras brillantes y hay innumerables libros en el cofre. Tal talento y magnanimidad es exactamente lo que un erudito persigue en la vida.

9. Dragones de agua, flores que caen y pájaros que vuelan.

Moderno: Texto·

Las flores que caen y las ovejas que vuelan son numerosas, lo cual era algo triste en tiempos antiguos.

El espacio entre la espiral y la ventana sacudió la base del árbol, lejos del mundo.

Cuando desperté del sueño, me miré al espejo y me nacieron dos pelos.

Hay uvas, vino y espadas de hibisco, todas ellas dignas de la ambición de toda una vida.

Soy Kensel Baker, llevo veinte años en este mundo.

Sin palabras, un poco verde, deambulando por el cielo.

El mar flota y el castillo en el cielo es pesado y verde.

Cuando Luan regresa, las nubes miran hacia atrás y el viento del oeste vuelve a levantarse.

Traducción:

Las flores que caen y los amentos de sauce que vuelan flotan en la inmensidad de la nada, y la gente a lo largo de los siglos ha tenido innumerables dolores. Me desperté de un gran sueño, me miré en el espejo y nacieron mis canas. La ambición en la vida es difícil de alcanzar y tener uvas, buen vino y espadas de hibisco no tiene sentido.

Soy un huésped cansado en Chang'an. He estado vagando por el mundo de los mortales durante 20 años y todavía no tengo nada que hacer. La seda de araña cubrió las grietas de la ventana y de repente el viento comenzó a soplar afuera. El mundo ha cambiado. Miles de penas estaban en mi corazón, pero permanecí en silencio. Vagué por el cielo sólo con mi luz azul. El mar flota, los castillos en el cielo están cargados de verde y el hada cabalga sobre el ave fénix y se aleja nadando. El viento del oeste vuelve a levantarse y la realidad queda devastada.

10. Caso Jade, colores otoñales en el sur del río Yangtsé.

Tiempos modernos: Wang Guowei

El otoño en Jiangnan es tranquilo.

Toneladas de barro. Pabellón RiRi Canglang Binjiang Road.

Bajo el bosque del viento del oeste, bajo el agua del atardecer, fui solo a buscar poesía.

La lástima y la tristeza acompañan al ocio. Espere a que se corte el polvo.

La sombra de la luz es la más estrecha. Nada que hacer.

Ocupada de amor, llueve en el edificio oeste.

Traducción:

El paisaje otoñal en Jiangnan está llegando a su fin al igual que la puesta de sol, pero todavía quedan muchos paisajes si los cuentas. Todos los días busco inspiración para escribir poemas en el bosque fuera del Pabellón Canglang bajo el sol poniente.

Lamentablemente, la tristeza siempre viene con el ocio. Justo cuando quería dejar de preocuparme, vi que se estaba haciendo de día. Las preocupaciones por el ocio y el sabor del ajetreo se fundieron con la lluvia fuera del edificio oeste.