Modismo: ¿Qué significa salir de casa? ¿Qué tipo de alusiones e historias hay?
Modismo: abandonar la ciudad natal.
lugar: Zhu Yin
Hanyu Pinyin: bĉXiyu
Palabra de referencia: salir de casa
Interpretación: Shen Yi "dejó su ciudad natal. " Consulte el artículo "Salir de casa".
Símbolo emoji: #? (Este es el emoticón. El "#?" del emoticón corresponde al carácter chino "salir de casa y refugiarse en el pozo" incluido originalmente en este sitio web), ¿agregar un símbolo vívido #? En comparación con las imágenes PNG y las imágenes GIF animadas, también es conveniente para todos copiar y pegar en las redes sociales y otros lugares. Haga clic en el símbolo del emoticón "#?" y también podrá ver una introducción más detallada de este símbolo en la expresión EmojiAll. diccionario. ) Explicación de modismos y alusiones: Las siguientes son alusiones a "salir de casa" como referencia. El "pozo" de "Li Xiang" se refiere al sistema minero de la dinastía Zhou. Durante la dinastía Zhou, una tierra se dividió en nueve distritos, con ocho hogares ocupando cada uno 100 acres, lo que se llamaba tierra privada, y los 100 acres del medio eran tierras públicas debido a que tenía forma de pozo, se llamaba "campo minado". ". En la antigüedad, la gente vivía una vida sencilla, se mudaba a diferentes lugares y rara vez abandonaba los campos cultivados, por lo que "pozo" se extendió al significado de aldea. Atrás, pronunciado ㄅㄟˋ, como verbo, significa irse, y "beijing" significa salir de casa. En "Citas de Gu Zunsu", este libro trata sobre "salir de casa". Los cuarenta y ocho volúmenes de "Gu Zunsu Quotations" editados por Shi Ruozang son una colección de citas zen de principios de la dinastía Song del Sur. "Zunsu" es un término budista que se refiere a un monje eminente que se ha vuelto más virtuoso a medida que envejece. Entre ellos se encuentra una colección de dichos del maestro zen Shen Yan, "Colección Gushan Ancient Buddha Sengzutang". El maestro zen Shen Yan, un eminente monje de finales de las dinastías Tang y Cinco, tiene fechas desconocidas de nacimiento y muerte. Yu Xuefeng aprendió las escrituras de sus discípulos y se ganó el corazón de la gente. El pueblo de Fujian construyó el templo Gushan Yongquan e invitó a maestros zen a vivir aquí. Ha estado practicando aquí durante más de 30 años. El apodo es "Shengxing·Shiguo". En las fuentes citadas, Shen Yan cree que los hombres y mujeres del mundo entran en contacto con el budismo y ven muchos clásicos, por lo que se sumergen en el estudio. De esta manera, no sólo no encontraremos el camino correcto, sino que también quedaremos atados a los grilletes de las palabras y no podremos escapar. Por lo tanto, alentó a los buscadores a abandonar sus lugares de origen, visitar a maestros taoístas famosos en otros lugares y seguir el camino correcto en persona, y no dejarse engañar por las palabras de los clásicos. Posteriormente, a partir de aquí evolucionó el modismo "abandonar la ciudad natal", que se utiliza para expresar salir de la ciudad natal y vivir en otro lugar.
Fuente canónica: aquí está la fuente canónica de "Leaving Home" como referencia. "Citas de Gu Zunsu. Volumen 37. Gushan Xianxing Shengguoshi (Shen Yan) y el monje Fatang Xuanyao Guangji "Los antiguos contaban una historia sobre Occidente, que siempre está enterrado por la gente moderna, pero no puede encontrar su lugar. También hay un camino llamado Laosu. En la dinastía Tang, había un grupo de ladrones que querían matar a Hu Zong. En otras palabras, ¿de dónde lo obtienen los hombres y las mujeres cuando entran por primera vez a la selva? Cuando escuché sobre estos clásicos, metí la cabeza en Xu Li y leí las palabras y oraciones. Hablando de eso, es un asesino. Es porque todavía estás vivo, cuántos hombres y mujeres te has ganado, te han robado y encerrado durante miles de años y eres indiferente a tus propios asuntos. Ahora me gustaría aconsejar a todos los hermanos, Han, que la primera lección es que dejen su ciudad natal 1> bueno, visiten el taoísmo y busquen un maestro. Por el bien de tu propia carrera, también debes guiñar el ojo, escribir algo interesante y ser prudente a la hora de besar. [Nota] (1) Implica: cruzar el agua a pie, es decir, llegar lejos.
Prueba documental: 01. "Viaje al Oeste. Los primeros seis capítulos": "El pequeño monje dijo: "El maestro no está haciendo bien su trabajo. Tang Seng es un monje errante que abandonó su ciudad natal para evitarla. Te estás divirtiendo a esta edad, pero no lo harás. ¿Por qué deberías convertirte en un monje como él? 』"
Solitario idiomático que comienza con la palabra "pozo"
Cuidadosamente
La rana que vive en el fondo del pozo, que representa a una persona ignorante p>
Vista estrecha
Ordenado
No abarrotes todo.
Perforación Rana
Método Sistemático
Afortunadamente no es confuso.
pit frog
perfectamente
modismos que terminan con la palabra "理"
complejos y confusos
Errabundo de un lugar a otro, soportando muchas penurias
Excelente
Totalmente aislado
No/nunca salir...un paso
Inseparable , inseparables
Sin moverse ni medio paso
Desplazamiento
Manténgase alejado el uno del otro
Manténgase conservador y contento con el status quo , Si no progresas
No te vayas nunca.
Separados de mala gana.
Las masas se separan y los familiares se separan
Modismos que comienzan con la palabra "里"
(Obligado) a salir de casa
La ciudad natal es diferente
Salir de casa
Modismos que terminan con la palabra "um"
Empiece a cavar un pozo cuando tenga sed; ya es demasiado tarde para empezar a tomar acción
(Obligado) a salir de casa
Asfixiado y cavado un pozo
La ciudad natal es diferente
No se prepara ninguna solución temporal.
Una manera de encontrar un camino
Dejar la ciudad natal
Consulte el modismo en el "Diccionario mandarín": Salir de la ciudad natal.
Explicación detallada del modismo "salir de casa" en el "Diccionario Chino":
Salir, ciudad natal, refugio y pozo.