Explicación de referirse a morera y regañar a huai
Señala la morera y regaña a la langosta. Metáfora: En la superficie, estás regañando a esta persona, pero en realidad, estás regañando a esa persona.
La fuente del modismo: Capítulo 16 de "El sueño de las mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: "De todas las amas de casa y abuelas de nuestra familia, ¿cuál es fácil de molestar? Si comete un error, bromearán, si te equivocas, se burlarán de ti Quejas por referirse a las moreras y regañar a los árboles huai
Escritura tradicional china: 知moreras y huai. regañar a un perro es referirse a "señalar a un cerdo y regañar a un perro". Golpear de lado o de costado. Es una metáfora de hablar y escribir artículos sin señalar directamente la verdad, pero deliberadamente haciendo desvíos, haciendo comentarios indirectos y tortuosos, pero no debe hacerse de esa manera, y utilizar el tema de hablar sobre otro asunto para expresar la propia verdaderas intenciones
Refiriéndose a Sang y Huai Antónimos: franco, expresando hechos, opiniones o sentimientos sin reservas y con franqueza, comentarios abiertos de un crítico sincero, descripción directa de cómo hacer las cosas y hablar sin andarse con rodeos. Puede que tenga una boca afilada, pero afortunadamente es coherente en su corazón. Es sencilla y muy buena persona. "Flores en el espejo" Nombre y apellido Especifica públicamente el nombre de la persona a la que se dirige y la persona no menciona el nombre de la persona, por lo que simplemente dices tonterías
Gramática idiomática: tiempo conectado usado como sujeto y; predicado, adverbial; con un significado despectivo
Historia idiomática: el día del cumpleaños de Jia Zheng, el eunuco Xia vino a anunciar que Jia Zheng había entrado al Hajj y se enteró de que Yuanchun había sido nombrada concubina virtuosa. Cuando llegaron las buenas noticias, todos en la familia Jia se llenaron de alegría. Solo Baoyu hizo oídos sordos. Estaba preocupado por el regreso de Daiyu. Después de que Jia Lian recogiera a Daiyu, conoció a la hermana Feng y le confió que la familia no estaba bien. las manos y la gente la criticaban y se quejaban
Frecuencia de uso: modismos de uso común
Emoción y color: modismos despectivos
Estructura del modismo: modismos más formales p>
Era de producción: modismos antiguos
Traducción inglesa: regañar a la langosta mientras señala la morera
Traducción rusa: прибегáть к иносказáниям
Japonés traducción: あてこする
Otras traducciones:
Idioma Acertijo: Señala la morera y regaña a la langosta
Nota sobre la pronunciación: Huai no se puede pronunciar como "ɡuǐ".
Epílogo: regañando al burro calvo delante del monje