Colección de citas famosas - Frases elegantes - Introducción a los poemas antiguos de Fang Bing Cao Huma y la Historia del Caballo.

Introducción a los poemas antiguos de Fang Bing Cao Huma y la Historia del Caballo.

1. "Poesía de Cao Hu y Caballo en Fangbing" es un poema de cinco caracteres escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Utilice una pluma vívida para describir a un "Huma" que galopa miles de millas, con la esperanza de que Fang Bing y Cao Cao hagan contribuciones al país. Esta es la ambición del propio poeta.

2. "Historia de los caballos" es un conjunto de cuartetas de cinco caracteres compuestas por Li He, un poeta de mediados de la dinastía Tang. Hay 23 poemas en total. Al cantar, alabar o lamentar el destino de los caballos, la poesía expresa la heterogeneidad del genio, las elevadas ambiciones y los sentimientos y resentimientos de personas con elevados ideales.

Datos ampliados:

1, Poema original de Fang Bing Cao Huma:

Poema de Fang Bing Cao Huma

El caballo es de Fang Bing Un caballo del Reino de Dawan. Sus huesos delgados son tan claros como la hoja de un cuchillo.

Sus orejas son puntiagudas como un trozo de bambú, y corre como los cuatro vientos, como si sus pezuñas no hubieran sido pisadas.

El caballo galopa, nunca de manera abierta, todo es cómodo cabalgando sobre él, atreviéndose a vagar por el campo de batalla, incluso por la vida o la muerte.

Tan rápido, tan rápido, el que puede estar a la altura de su vida es un buen caballo. Puede cometer delitos para el Estado.

Traducción:

El caballo de Cao es un caballo famoso en el condado de Dawan. Es tan delgado como un palo.

Sus orejas son puntiagudas como rodajas de bambú inclinadas y corre como pezuñas inexpertas.

Este caballo galopa, nunca avergonzado por la anchura y distancia del camino. Montándolo, puedes galopar con seguridad y audacia en el campo de batalla, e incluso confiar en tu vida o muerte.

Con un caballo tan rápido y bueno, puede vivir o morir. Realmente puede correr miles de kilómetros de distancia y contribuir al país.

2. Extraído del texto original de la Historia de los Caballos:

Veintitrés poemas sobre caballos, Quinta

Dinastía Tang: Li He

La arena del desierto es como la nieve y la luna en la montaña Yanshan es como un anzuelo.

Deja de ser un cerebro de oro y pisa a Qingqiu.

Traducción:

Wanli de arena plana parece una capa de nieve escarchada a la luz de la luna.

En las continuas montañas Yanshan, una luna brillante es como un gancho en el cielo.

¿Cuándo podré obtener el reconocimiento del emperador y ponerle una brida de oro a este buen caballo?

Déjame galopar en el campo de batalla de otoño y lograr logros.