Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¡Entra el maestro del idioma! ! !

¡Entra el maestro del idioma! ! !

Estoy sin palabras, estoy sin palabras, estoy sin palabras, estoy sin palabras, estoy sin palabras, estoy repitiendo como un loro.

Los modismos son todas palabras.

La pronunciación de q y zu ǐ b ā sh é

Significa que la persona es muy habladora.

La fuente es "Yan Yu" de Qing Yuanmei: "Por lo tanto, la locuacidad y el sarcasmo del Dr. Jin se deben a su gran corazón".

Hacer declaraciones falsas

Dejar escapar

Tonterías

Interpretar tonterías metafóricas. En ocasiones también se refiere a rumores y calumnias.

/p>

Idioma: boca salada y lengua débil

Pinyin: Xi'an

Explicación:

Es una metáfora de hacer problemas por nada o por no tener nada que decir.

Fuente:

Capítulo 58 de "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Qingxueqin: "Este niño es demasiado quisquilloso. Es como una mula que muerde la manada".

Modismo: enojado, enojado.

Pronunciación chún qiāng shéJian

Significa que la lengua es como una espada y los labios como una pistola. El debate se describe como feroz y agudo, como un enfrentamiento entre espadas y pistolas.

La fuente del Wenxiu "Mianchi Hui" de Gao Yuan es la siguiente: "Con mi espada enojada, puedo gobernar el país. Ahora veo que el río está claro y el mar en calma, y ​​Li Shu está seguro."

Por ejemplo, Ginebra, otra vez. Cambia~, hablemos del tapete del altar. (Palabras de Chen Yi "El hombre Jiang Hong envió al Primer Ministro Zhou a Ginebra")

Modismo sin palabras

Pronunciación zhāng küu Jie shé

Explique la lengua: el la lengua no puede girar. Tenía la boca abierta y sin palabras. Describir una discusión fallida o quedarse sin palabras por el nerviosismo y el miedo.

Fuente

El asesino sintió que el sonido era como el de una barra de hierro golpeando su cabeza. Se volvió para mirar, horrorizado. (Volumen 28 de "Lin Yuan" de Qu Bo)

Pobre capacidad para hablar y sin expresión oral

Escritura torpe y torpe.

Leyendo el poema de Ban Zu

Explicación: Poca capacidad de expresión y nula elocuencia.

La primera parte de "One Morning in Shanghai" es cíclica: "Feng Yongxiang, habitualmente conocido por su elocuencia, ahora se ha convertido en una persona torpe".

Loro

Loro (yīng wǔ)

Interpretar loro e imitar el lenguaje humano. Metafóricamente hablando, seguía lo que decían los demás.

En "Jingduru Yu'e Shuhui Haiseng" de Daoyuan se dice: "Si un loro sólo imita a otros, no es satisfactorio. Cuando predicas la voluntad de Buda, no hay voluntad de Buda. No puedes recitarla". Eres lingüista, por lo que no está permitido."

Usa la forma sujeto-predicado; como predicado y adverbial; significado despectivo

Por ejemplo, el capítulo 131 de "Sunny Day" de Haoran. ". : "Esto no es cierto, esto es~"

Sinónimos: Obtén sabiduría de los dientes de otras personas

Antónimos: Encuentra tu propio camino.

Monje Jingde Dengchuan Lu Yu'e Zhou Da Shu Huihai: "El monje preguntó: '¿Por qué no cantas sutras y llamas al idioma hakka?'