Mi mente
Estaba esperando
Espera, Hyacinth envió tus pasos.
Kinoshita
Qué claro y pacífico
Estoy en el sol.
Masticando tu ternura
Dijiste
Bajo mi sombra
Tener un corazón que nunca se rinde.
Dijiste
En mi sombra
Invierte tu amor
Comercio de flores
Extendido una pulgadas de tiempo
Cabello largo
Enamoramiento entrelazado.
Un lienzo manchado sin pretensiones
Bordado con nubes impecables
Lo sé
Debes tener prisa.
La pradera verde
comienza a fluir y tu risa es abundante.
Corazón palpitante.
La amistad que encendió el anhelo.
Flor de Verano
Adivina lo que estoy pensando.
Imita tres o dos flores tímidas
Floreciendo
Vuelve
Todavía estoy en la ciudad natal de mis sueños.
Vuelve
Todavía estoy
La señorita Xiaofang está cantando
Este camino está pavimentado con pétalos
Debe ser la dirección de donde vienes.
Las flores florecieron una tras otra
Acompañadas de una fragancia sentida
El sonido de las ruedas llegó de lejos a cerca
En el árbol La luz del sol se dispersó en la sombra.
Sólo el corazón lo sabe.
¿De dónde surgió esto?
Quiero decir
La fragancia teñida por el sol es suave
Esperándote dulcemente
Sostén mis hombros.
Esperandote en mi oído
Susurrando
En silencio
Con corazón persistente
Esperando un expectativa
Solo deseo para esta vida.
Contigo
Recogiendo crisantemos en la cerca este
Miro los picos de las montañas en el sur
Comentario del editor: p>
Tu ternura está en el sol, tu enamoramiento está en los recuerdos, y tu canto de mirar atrás está en los dulces sueños; el anhelo es tan dulce, persistente y real, que mi corazón siempre estará a tu lado. Desaparecer hace que la espera sea romántica, porque Xiahua adivinó mi corazón. La vocación constante del poeta se vuelve afectuosa y real en el entrelazamiento de recuerdos e imaginación. El lenguaje dulce es como las palabras de amor en los oídos de un amante, como los murmullos en un sueño de una noche de verano, con un timbre persistente y un tono romántico. El deber final del poeta es "acompañarte, recoger crisantemos debajo de la cerca del este y contemplar tranquilamente las montañas del sur". Este sentimiento pastoral y la expectativa estética de regresar a la naturaleza son consistentes con la memoria y el estado de ánimo imaginativo del poeta. La tranquilidad del final del verano, el calor del sol, las nubes sin polvo, el lienzo puramente teñido, todos los paisajes y palabras son cariñosos, y el corazón lo crea el entorno. En la mezcla de escenas, la voz del poeta se expresa vívidamente. Además, el uso de lenguaje poético y lenguaje desconocido nos brinda un espacio más amplio para el pensamiento y los cambios emocionales. Además, el delicado estilo de escritura del poeta, su lenguaje suave y sus ricas emociones demuestran plenamente una mente pura y simple llena de pensamientos, lo que le da al poema un sentido distintivo de la imagen y la belleza musical de Xiangyu Raoliang. Después de leer la obra maestra de Charles, ¡la recomiendo!