Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Está mal concebida la historia idiomática?

¿Está mal concebida la historia idiomática?

Mi historia idiomática es irreflexiva.

Modismo: Actuar como un villano.

Pinyin: hǔ文

Explicación: Fantasma, la leyenda dice que las personas que eran devoradas por tigres en la antigüedad se convirtieron en fantasmas después de la muerte, especializándose en atraer personas para que fueran devoradas por tigres. . Sé un fantasma para el tigre. Es una metáfora de ser cómplice de malhechores.

Historia idiomática:

Durante el período Changqing del emperador Mu Zong de la dinastía Tang, se dice que había una virgen llamada Ma Zheng, y un anciano llamado Khufu vivía en el Pico Zhurong de la montaña Hengshan. Llevó a un joven sirviente a la montaña para visitar al anciano.

Subió al pico Zhurong y vio a un viejo monje de pelo y barba blancos en un templo budista. El viejo monje estaba muy entusiasmado e insistió en quedarse a cenar con Ma Zheng, pero se quedó sin aceite y sal en la cocina. Ma Zheng le dijo al niño que bajara de la montaña a comprar aceite y sal. El viejo monje lo acompañó fuera del templo. Ma Zheng estaba solo junto al templo admirando la vista de la montaña. En ese momento, otro ermitaño llamado Ma Xiaoshui vino del pie de la montaña. Después de que los dos intercambiaron nombres, Manuma dijo que vio un tigre llamando a alguien a medio camino de la montaña... Ma Zheng le preguntó la edad, apariencia y vestimenta del hombre, y dijo en voz alta: "¡Ese es mi sirviente!". Mamá añadió: Lo extraño es que después de que el tigre se come a la gente, de repente se convierte en un viejo monje con barba y pelo blancos. Pronto, el viejo monje regresó y su madre le susurró a Ma Zheng: Este es el monje. Se hacía tarde y el viejo monje les pidió que se quedaran en la habitación del monje, pero a los dos les gustaba vivir en el comedor. Cerraron bien la puerta y observaron lo que sucedía afuera. En medio de la noche, un tigre vino y llamó a la puerta varias veces. Los dos lucharon duro para evitar que se abriera. Decididos a deshacerse de este tigre devorador de hombres, finalmente se les ocurrió una buena idea.

Temprano a la mañana siguiente, los dos dijeron que había un sonido extraño proveniente de un pozo en el patio trasero y atrajeron al viejo monje al pozo. El viejo monje miró la boca del pozo y Ma Nu le dio un fuerte empujón y lo empujó hacia el pozo. Tan pronto como el monje cayó al agua, inmediatamente se convirtió en un tigre. Los dos hombres tomaron una piedra grande y la aplastaron hasta matarla. Se perdieron mientras bajaban de la montaña. Afortunadamente, encontraron a un cazador que pasó la noche en una choza en lo alto de un árbol.

En medio de la noche, Ma Zheng se despertó repentinamente por el sonido debajo del árbol. A la luz de la luna, vio a decenas de personas clamando por vengar al tigre. El cazador les dijo que estas personas fueron devoradas por los tigres, pero después de su muerte, abrieron el camino para los tigres y se convirtieron en fantasmas. Ma Zheng maldijo: ¡Ustedes, los fantasmas, murieron en la boca del tigre y todavía tienen que llorar para vengarlo!

Según antiguas leyendas, las personas devoradas por los tigres se convertirán en fantasmas después de la muerte y aún tendrán que servir al tigre. Este modismo proviene de ser tigre, y ahora es una metáfora de ser cómplice de una mala persona.

¿Qué modismos e historias existen?

Una palabra vale más que nueve trípodes: las palabras de una persona son muy importantes

Durante el Período de los Reinos Combatientes, el ejército de Qin rodeó Handan, la capital de Zhao, y la situación era muy crítico.

Cheng Xiao, el rey de Zhao, envió a Lord Pingyuan a Chu para pedirle ayuda. Pingyuan planea llevar a 20 miembros del público a una gira.

Se han seleccionado diecinueve personas para completar esta tarea, y una de ellas aún se encuentra desaparecida. En ese momento, se ofreció como voluntario para ir, pero Lord Pingyuan dudaba y no estaba dispuesto a llevarlo con él.

Estado de Chu.

Después de que Lord Pingyuan llegó al estado de Chu, inmediatamente habló con el rey de Chu sobre el tema de "ayudar a Zhao" durante mucho tiempo.

Sin resultados. En ese momento, Mao Sui le dijo al rey Chu: "Estamos aquí para pedirle que envíe refuerzos hoy. No diga una palabra, pero no olvide que aunque Chu tiene muchos soldados, ha sufrido repetidas derrotas, incluso la capital se perdió. En mi opinión, el estado de Chu necesita unirse contra el estado de Qin más que el estado de Zhao. "

¡El rey de Chu quedó convencido por las palabras de Mao Sui! Inmediatamente aceptó enviar tropas para ayudar a Zhao Guo.

Cuando el Sr. Pingyuan regresó a Zhao, dijo con emoción: "El Sr. Mao llegó a Chu, y Chu es más importante que Jiuding".

Lu Da. "("Jiuding Dalu": ​​​​junto con Ding, es un tesoro del país antiguo).

El modismo "Una palabra está establecida" proviene de esta historia, y una oración puede desempeñar un papel muy importante. papel importante.

Regreso a la ciudad natal con éxito

El volumen 38 de Liu Qingyuan también es discípulo de Yuan Jing. de Chong'an Marquis, Sanqi Changshi y Yunfeng fueron ascendidos a gobernador de Yongzhou y gobernador.

Cuando llegó a Xinting, dijo: "Regreso a casa con ropa fina y no tengo nada de qué preocuparme. acerca de. "El emperador Shiwu era Yongzhou".

Qingyuan dijo: "En el pasado, las ovejas decían ricas, deberías haber vivido en mi casa cuando eras joven. Míralo ahora.

Esta es la situación. "No Hace diez años, Qingyuan como gobernador, los comentaristas creen que Wei Yongzhi no era el único.

La vergüenza de Liu Bang por todos lados cambió la moral de Xiang Yu. Los soldados lloraron amargamente. Al principio, Xiang Yu perdió la buena oportunidad de "derrotar a Xianyang primero y convertirse en rey" para poder hacer contribuciones a Qin. Fue porque cometí un error "insoportable".

Perdí la oportunidad de matar a Liu Bang en el Banquete de Hongmen después de "La Quema del Palacio Epang", quería "recoger sus tesoros"

Las mujeres son orientales. "En ese momento, un hombre sabio sugirió que construyera una capital en Qin y se llamara a sí mismo rey. Xiang Yu se enfrentó a Qin.

El palacio fue destruido y él quería regresar al este. También dijo : "La riqueza no regresa a su ciudad natal, es como deambular de noche. ¿Quién sabe? "

Esta persona." Esto expresa claramente el punto de vista de Xiang Yu de "regresar a su ciudad natal con ropas ricas y adorar a sus antepasados"

Leer. Como dice el refrán, "las cosas buenas le llegan a la gente buena".

Aunque Xiang Yu tiene el pensamiento tradicional de los antiguos chinos, también tiene la ambición de "proclamarse emperador". En sus ocho años de sangrienta lucha, comienza

En última instancia, es un héroe trágico solitario. Por un lado, Xiang Yu quería ser el emperador y, por otro lado, quería ser todos.

Héroes de envidia. Y quiero hacerme un nombre frente a mis compañeros de Jiangdong. Todos estos/todos estos

se convirtieron en el "obstáculo" para que él se convirtiera en emperador.

Temer el peligro en cada sonido; comenzando por el susurro de las hojas; entrar en pánico

Definición idiomática: Li: canto de pájaro. Al escuchar el sonido del viento y el grito de la grúa, todos sospecharon que estaban persiguiendo a soldados. Describe a las personas

Está asustado y desconfiado.

El origen del modismo: "Libro de Jin·Xie Xuan Zhuan": "Todos escucharon la noticia y pensaron que el Maestro Wang había llegado".

Ejemplo del modismo: Los gánsteres que Huyeron presas del pánico y estaban asustados.

(donde ~ representa esta entrada: el viento tiembla, la hierba está llena de soldados)

Historia idiomática: los conflictos civiles ocurrieron a finales de la dinastía Jin Occidental debido a la larga. Durante muchos años, la dinastía Jin Occidental finalmente desapareció

Afortunadamente, el rey Langya Sima Rui estableció la dinastía Jin Oriental en Jiankang. Cuando la dinastía Jin cruzó el río Yangtze y se dirigió hacia el sur,

Sin embargo, el pueblo Hu ocupó el norte, que luego fue ocupado por los antiguos Qin, mientras que la parte oriental de Jiangnan

El Jin objetó.

El líder de la antigua dinastía Qin en ese momento era Fu Jian. Nombró a Wang Meng de la dinastía Han su primer ministro y estaba decidido a hacer un buen trabajo en el país.

Vuélvete muy poderoso. Para cumplir su deseo de unificar China, Fu Jian dirigió un ejército de 800.000 personas.

Ataque al Sur. Los ministros de la dinastía Jin se asustaron mucho cuando escucharon la noticia. Sólo el primer ministro Xie An estaba muy asustado.

Organizar la guerra con calma y calma.

Cuando llegaron a Feishui, Xie An rápidamente envió tropas para cruzar el río antes de que el antiguo ejército de Qin pudiera reunirse.

Ataque furtivo al antiguo ejército de Qin. El ex Qin fue derrotado miserablemente y los soldados huyeron en todas direcciones. Cuando escuché el sonido del viento o el grito de las grullas, pensé que venía el ejército de Jin y me asusté mucho. En esta batalla, los soldados de la antigua dinastía Qin sufrieron numerosas bajas, lo que determinó el enfrentamiento a largo plazo entre el norte y el sur.

El chacal haciendo el papel de tigre - ayudando a los malos a hacer el mal

hǔ·Zuchang

[Explicación] ¡Qué diablos! En la antigüedad, se decía que las personas que eran devoradas por los tigres se convertían en fantasmas después de la muerte.

La puerta atrae a la gente a comer tigres. Sé un fantasma para el tigre. Es una metáfora de ser cómplice de malhechores.

[Fuente] "Taiping Guangji" Volumen 430: "Fantasmas, personas que también son devoradas por tigres

Frente a los tigres, dijo "Northern Dream" de Sun Song Guangxu". Volumen cuatro: "Cualquiera que muera a causa de un tigre,

El fantasma ahogado se llama Nuo y debe ser reemplazado por otra persona."

Árboles rojos ardientes y flores plateadas: espectáculos de fuegos artificiales y linternas El océano (en una noche festiva)

ⅲ49 Historia idiomática clásica: Abrazar a un tigre

Sirviendo al tigre [wèIhǔZuo chāng] Significado básico: fantasma, una persona que fue devorada por Un tigre en la antigüedad. Después de la muerte, se convierte en un fantasma y se especializa en atraer a las personas para que se las coman los tigres. Sé un fantasma para el tigre. Es una metáfora de ser cómplice de malhechores. "Fisherman's Gossip" de Zai Shi decía: "El cazador dijo: Esto es un fantasma; la persona que se comió tigres antes ya es un fantasma; esto es una guerra de tigres".

Historia idiomática: Tigre Comete errores.

Sé un tigre [ǔzuʀchang]

Explicación básica

Xu: Fantasma Xu, se dice que las personas que eran devoradas por los tigres en la antigüedad se transformaron después El fantasma de la muerte Cheng Xu se especializa en atraer personas para que coman tigres. Sé un fantasma para el tigre. Es una metáfora de ser cómplice de malhechores.

Chu Chu

"El chisme de los pescadores y del leñador" de Shi: "El cazador dijo: Esto es un fantasma; las personas que comían tigres ya son fantasmas; este es un guerra del tigre."

Historia idiomática: El tigre cometió un error.

El chacal que desempeña el papel de un tigre: ayuda a los malos a hacer el mal

[Historia idiomática]

Durante el período Changqing del emperador Mu Zong de Durante la dinastía Tang, se dice que había una virgen llamada Ma Zheng, que vivía en el pico Zhurong de la montaña Hengshan. También vivía un anciano llamado Khufu. Llevó a un joven sirviente a la montaña para visitar al anciano.

Subió al pico Zhurong y vio a un viejo monje de pelo y barba blancos en un templo budista. El viejo monje estaba muy entusiasmado e insistió en quedarse a cenar con Ma Zheng, pero se quedó sin aceite y sal en la cocina. Ma Zheng le dijo al niño que bajara de la montaña a comprar aceite y sal. El viejo monje lo acompañó fuera del templo. Ma Zheng estaba solo junto al templo admirando la vista de la montaña. En ese momento, otro ermitaño llamado Ma Xiaoshui vino del pie de la montaña. Después de que los dos intercambiaron nombres, Manuma dijo que vio un tigre mordiendo a alguien en la mitad de la montaña... Ma Zheng le preguntó la edad, la apariencia y la ropa del hombre, y gritó: "¡Ese es mi sirviente!". Mamá agregó: "¡Lo extraño es que!" Después de que el tigre se come a un humano, de repente se convierte en un viejo monje de pelo y barba blancos. "Pronto, el viejo monje regresó y su madre le dijo en voz baja a Ma Zheng:" Es este monje. "Se estaba haciendo tarde y el viejo monje les pidió que vivieran en la habitación del monje, pero a los dos les gustaba vivir en el comedor. Cerraron bien la puerta y observaron lo que sucedía afuera. En medio de la noche , un tigre vino y llamó a la puerta varias veces, y los dos resistieron desesperadamente, por lo que no abrieron la puerta. Decididos a deshacerse del tigre devorador de hombres, finalmente se les ocurrió una buena idea. /p>

A la mañana siguiente, los dos dijeron que había un sonido extraño proveniente de un pozo en el patio trasero, engañaron al viejo monje para que fuera al pozo. Cuando el viejo monje miró la boca del pozo, Ma Nu empujó. Él cayó al pozo. Tan pronto como el monje cayó al agua, inmediatamente se convirtió en un tigre. Se perdieron mientras bajaban de la montaña.

Afortunadamente, encontraron a un cazador que pasó la noche en una choza en lo alto de un árbol.

En medio de la noche, Ma Zheng se despertó repentinamente por el sonido debajo del árbol. A la luz de la luna, vio a decenas de personas clamando por vengar al tigre. El cazador les dijo que estas personas fueron devoradas por los tigres, pero después de su muerte, abrieron el camino para los tigres y se convirtieron en fantasmas. Ma Zheng los regañó: "¡Ustedes, los fantasmas, murieron en la boca del tigre y todavía tienen que llorar para vengarlo!"

Según leyendas antiguas, las personas devoradas por los tigres se convertirán en fantasmas después de la muerte, y aún así ¡Hay que llorar por venganza! ¡Juega por los Tigres! De aquí proviene el modismo "actuar para el tigre", que ahora se utiliza como metáfora de ser cómplice de los malos.

ⅵLa historia idiomática está mal concebida.

Como tigre, el pinyin es wèIhǔZuo chāng, que es un modismo chino que significa la antigua superstición de que los fantasmas de las personas asesinadas por los tigres ayudan a los tigres a dañar a otras personas, a las que se les llama fantasmas. Es una metáfora de ayudar a la gente mala a hacer el mal. Ayudar a la gente mala a hacer cosas malas es un cómplice.

ⅶ Historia idiomática Sick Tiger.

Modismo: Actuar como un villano.

Pinyin: hǔ文

Explicación: Fantasma, la leyenda dice que las personas que eran devoradas por tigres en la antigüedad se convirtieron en fantasmas después de la muerte, especializándose en atraer personas para que fueran devoradas por tigres. . Sé un fantasma para el tigre. Es una metáfora de ser cómplice de malhechores.

Espero que pueda ayudarte a satisfacerlo, por favor adoptalo.

ⅷLa historia idiomática es el PPT del trabajo de Tiger

Este es un enlace a la biblioteca en línea.

Descárgalo tú mismo.

Lo confundí con un tigre

//Wenku. /¿Enlace? URL = gztaylgrxtxw 5 nwjyw 0 c 13A _ T-6v 8 yvst 8 kveaxemr-iuwdyt7m 3m-xjtr 8 pa guum 0 rfk

ⅸ Idioma: una historia idiomática en la que solo los tigres son ayudantes de los tigres.

La historia idiomática de ser transformado en tigre por accidente

Durante el período Changqing de Mu Zong de la dinastía Tang, se dice que había una virgen llamada Ma Zheng, y Había un anciano Keops que vivía en el pico Zhurong del monte Hengshan. Llevó a un joven sirviente a la montaña para visitar al anciano.

Subió al pico Zhurong y vio a un viejo monje de pelo y barba blancos en un templo budista. El viejo monje estaba muy entusiasmado e insistió en quedarse a cenar con Ma Zheng, pero se quedó sin aceite y sal en la cocina. Ma Zheng le dijo al niño que bajara de la montaña a comprar aceite y sal. El viejo monje lo acompañó fuera del templo. Ma Zheng estaba solo junto al templo admirando la vista de la montaña. En ese momento, otro ermitaño llamado Ma Xiaoshui vino del pie de la montaña. Después de que los dos intercambiaron nombres, Manuma dijo que vio un tigre llamando a alguien en la mitad de la montaña... Ma Zheng le preguntó la edad, la apariencia y la ropa del hombre, y gritó: "¡Ese es mi sirviente!". Mamá agregó: "¡Lo extraño es que!" que después de que el tigre se come a un humano, de repente se convierte en un viejo monje de pelo y barba blancos. "Pronto, el viejo monje regresó y su madre le dijo en voz baja a Ma Zheng: "Es este monje. "Se estaba haciendo tarde y el viejo monje les pidió que vivieran en la habitación del monje, pero a los dos les gustaba vivir en el comedor. Cerraron bien la puerta y observaron lo que sucedía afuera. En medio de la noche , un tigre vino y llamó a la puerta varias veces, y los dos resistieron desesperadamente, por lo que no abrieron la puerta. Decididos a deshacerse del tigre devorador de hombres, finalmente se les ocurrió una buena idea. /p>

A la mañana siguiente, los dos dijeron que había un sonido extraño proveniente de un pozo en el patio trasero, engañaron al viejo monje para que fuera al pozo. Cuando el viejo monje miró la boca del pozo, Ma Nu empujó. Tan pronto como el monje cayó al agua, inmediatamente se convirtió en un tigre. Se perdieron cuando bajaron de la montaña, afortunadamente se encontraron con un cazador que pasó la noche en una choza debajo de un árbol. En medio de la noche, Ma Zheng se despertó repentinamente por un sonido debajo del árbol. A la luz de la luna, vio a docenas de personas clamando por vengar al tigre. El cazador les dijo que estas personas fueron devoradas por el tigre, pero después de su muerte. muerte, despejaron el camino para el tigre y se convirtieron en fantasmas. Él estaba regañando: "¡Ustedes, los fantasmas, murieron en la boca del tigre, y todavía tienen que llorar para vengarlo!" "Según las antiguas leyendas, las personas que son devoradas por los tigres se convierten en fantasmas después de la muerte y aún tienen que trabajar para el tigre. De ahí proviene el modismo "actuar para el tigre", y ahora es una metáfora de ser cómplice de un mal persona.

10. Abrazo La historia idiomática del tigre apretado

Se dice que si un tigre mata a una persona, el difunto no se atreve a vivir con él y debe ser un fantasma. el tigre lidera el camino, se moverá si el camino encuentra una máquina oculta. Cuando una persona se encuentra con un tigre, su ropa se desatará.

Historia 1

Wang Jianfeng pinta tigres.

Se dice que las personas que son devoradas por tigres se convertirán en "Chang" después de la muerte y servirán al tigre de todo corazón. Es un erudito llamado Ma Zheng al que le gusta viajar. Ese día, llegó a la montaña Hengshan, una de las cinco montañas. El paisaje de la montaña Hengshan era indiferente. Parecía que Ma Zhengzheng no podía salir esta noche. Cuando estaba ansioso, de repente vio una cabaña en un gran árbol frente a él, y un cazador le hacía un gesto y bajó la cabeza y vio la trampa tendida por el. cazador no muy lejos. Se sorprendió y dijo: "¡Qué riesgo! ""

El cazador saltó del árbol y preguntó: "¿Quién eres? ¿Por qué sigues vagando por el bosque después del anochecer?

Ma Zheng le contó al cazador sobre su Deseo de montañas y ríos Olvidándose del tiempo. El cazador dijo: "Hay muchos tigres aquí y es muy peligroso. No vayas solo, quédate conmigo a pasar la noche".

"Dijo el cazador mientras caminaba hacia la trampa, instaló la trampa para tigres y luego llevó a Ma Zheng a la choza del gran árbol. Ma Zheng siguió agradeciéndole.

El chacal haciendo el papel de tigre - ayudando a los malos haciendo el mal

En medio de la noche, Ma Zheng se despertó de su sueño y de repente escuchó a muchas personas hablando debajo del árbol, y las voces se acercaban. Ma Zheng se puso alerta. A la luz de la luna, vio gente caminando delante. Un gran grupo de personas llegó, tanto hombres como mujeres, viejos y jóvenes, siempre temerosos de docenas de personas. Cuando estas personas se acercaron al gran árbol donde vivían Ma Zheng y el cazador. La gente que iba delante de repente descubrió la trampa y gritó enojado: "¡Mira! ¡Quién en secreto tendió una trampa aquí para intentar asesinar a nuestro rey! ¡Qué molesto! ¡Quién se atreve a ser tan atrevido! "Dicho esto, las otras dos personas desmantelaron juntas la trampa del cazador y luego se saludaron uno frente al otro.

Después de que todos se fueron, Ma Zheng rápidamente despertó al cazador y le contó lo que acababa de suceder. sucedió. El cazador dijo: "Esos tipos se llaman Nuo. Originalmente eran devorados por los tigres, pero después de convertirse en fantasmas, se dedicaron a servir a los tigres. Abran paso a los tigres antes de que salgan por la noche. "Cuando Ma Zheng escuchó esto, lo entendió. Le dijo al cazador: "Entonces el rey que acaban de mencionar debe ser un tigre. Es posible que el tigre llegue pronto, así que reinicie el mecanismo rápidamente. ”

El cazador bajó rápidamente del árbol y volvió a colocar el mecanismo de la trampa en el estante. Tan pronto como subió al árbol, escuchó un sonido de perros ladrando. Un tigre feroz salió corriendo. Montaña y saltó a la trampa. Hubo un sonido de "silbido" y una flecha de ballesta golpeó el corazón del tigre. El tigre saltó salvajemente y gritó. El tigre luchó por un momento y cayó al suelo muerto. Alarmaron a los fantasmas que venían de lejos. Corrieron uno tras otro, se subieron al tigre muerto con sangre en el pecho y gritaron, llorando y gimiendo tristemente: "¿Quién lo mató?" "¡Quién mató a nuestro rey!"

Ma Zheng lo escuchó claramente desde el árbol y no pudo evitar ponerse furioso. Dijo con severidad: "¡Fantasmas! No sé cómo lo hiciste. ¡Moriste en la boca del tigre y todavía lloraste por el tigre! ¡Es tan molesto!"

Estos fantasmas Eran obviamente los El malo que lo mató, pero fue cómplice del malo. Es realmente odioso.

Historia 2

Durante el período Changqing del emperador Mu Zong de la dinastía Tang, se dice que había una virgen llamada Ma Zheng, y un anciano llamado Khufu vivía en Zhurong. Pico del monte Hengshan. Llevó a un joven sirviente a la montaña para visitar al anciano.

Subió al pico Zhurong y vio a un viejo monje de pelo y barba blancos en un templo budista. El viejo monje estaba muy entusiasmado e insistió en quedarse a cenar con Ma Zheng, pero se quedó sin aceite y sal en la cocina. Ma Zheng le dijo al niño que bajara de la montaña a comprar aceite y sal. El viejo monje lo acompañó fuera del templo. Ma Zheng estaba solo junto al templo admirando la vista de la montaña. En ese momento, otro ermitaño llamado Ma Xiaoshui vino del pie de la montaña. Después de que los dos intercambiaron nombres, Manuma dijo que vio un tigre devorando a la gente en la mitad de la montaña... Ma Zheng le preguntó la edad, la apariencia y la ropa del hombre, y gritó: "¡Ese es mi sirviente!". Ma agregó: "¡Lo extraño es que!" Después de que el tigre se come a la gente, de repente se convierte en un viejo monje con pelo y barba blancos". Pronto, el viejo monje regresó y su madre le susurró a Ma Zheng: "Ese es el monje". El cielo ya estaba oscuro. En Por la noche, el viejo monje les permitió quedarse en la habitación del monje, pero a los dos les gustaba vivir en el comedor. Cerraron bien la puerta y observaron lo que sucedía afuera. En medio de la noche, un tigre vino y llamó a la puerta varias veces. Los dos lucharon duro para evitar que se abriera. Decididos a deshacerse de este tigre devorador de hombres, finalmente se les ocurrió una buena idea.

Temprano a la mañana siguiente, los dos dijeron que había un sonido extraño proveniente de un pozo en el patio trasero, y atrajeron al viejo monje al pozo. El viejo monje miró la boca del pozo y Ma Nuo lo empujó hacia el pozo. Tan pronto como el monje cayó al agua, inmediatamente se convirtió en un tigre. Los dos hombres tomaron una piedra grande y la aplastaron hasta matarla.

Historia 3

Érase una vez, en algún lugar de una cueva, vivía un tigre feroz. Un día se sintió muy triste porque no había comida para saciar su hambre. Así que salió de la cueva y fue a las montañas cercanas a buscar comida. En ese momento, el tigre vio a un hombre caminando por la ladera de la montaña y se abalanzó sobre él, matándolo y comiéndose toda su carne. Pero el tigre no quedó satisfecho. Se aferra al fantasma de esa persona e insiste en encontrar otra persona para disfrutar. De lo contrario, no liberará al fantasma de esa persona. El fantasma atrapado por el tigre estuvo de acuerdo. Entonces, actuó como guía para el tigre, miró a su alrededor y finalmente conoció a la segunda persona.

En ese momento, el fantasma ayudó al tigre a cometer el crimen para deshacerse de sí mismo lo antes posible. Primero se acercó para confundir a la nueva persona que conoció, luego le desató el cinturón y le quitó la ropa para que al tigre le resultara más fácil comer. Este tipo de fantasma que ayuda a los tigres a comerse a las personas se llama fantasma. Según esta leyenda, las generaciones posteriores llamaron "desafortunado" ayudar a las personas malas a hacer cosas que dañan al mundo.

Fuente "Zheng Zitong escucha la lluvia"