Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Qué significa hacer trampa con las costillas de pollo con salsa de soja?

¿Qué significa hacer trampa con las costillas de pollo con salsa de soja?

La salsa de soja proviene del artículo de Jia Pingwa "La sonrisa siempre está abierta", lo que significa que la salsa de soja solía venderse al por menor. Cuando llevas una botella de vino a la tienda, la gente te la pesa. No hables de política, no hables de temas delicados, no tenga nada que ver contigo, no sepa nada de ti mismo, es como pasar de largo.

Costillas de pollo es un carácter chino cuyo pinyin es jī lèi, que literalmente significa costillas de pollo. No sabían a carne, pero sería una pena tirarlos. Algo que no tiene valor ni significado, pero que se resiste a darse por vencido también se refiere a un cuerpo delgado; La palabra "insípido" se utiliza ampliamente en diversos aspectos como el trabajo, la vida y las relaciones, y describe las condiciones de vida poco saludables de la gente moderna.

El engaño se utiliza generalmente para el sarcasmo, el ridículo o la insatisfacción. Significa que es muy diferente a mi voluntad, significa engaño y también contiene algunas palabras de "no dar lo suficiente". El término "trampa" de Internet apareció por primera vez en el juego en línea "World of Warcraft".

Datos ampliados:

1. Fuente:

La producción y difusión de este idioma depende principalmente de la multitud de Internet y de un gran número de usuarios de teléfonos móviles. En las salas de chat aparecen a menudo lenguajes de Internet como "dinosaurio, niña, desgraciado, rana, hombre torpe, cosas así". En BBS, palabras como "al lado, arriba, abajo, propietario, buceo, inundación" suelen aparecer en sus publicaciones.

Hay emoticones ricos y vívidos en el chat QQ, como agitar la mano en lugar de "Adiós, una taza humeante significa té". Las "palabras en dialecto" utilizadas en los mensajes de texto de los teléfonos móviles también están aumentando. más, como "Lengsong" (en el dialecto del noroeste, la pronunciación de lěngsóng significa "haz lo mejor que puedas"), etc.

2. El desarrollo del lenguaje en Internet:

Si prestamos atención y resumimos lo que la gente suele decir al expresar enfado en los últimos años, encontraremos una línea evolutiva clara. Es decir, el "wow" introducido originalmente en Hong Kong y Taiwán (aunque luego significó principalmente sorpresa en China, originalmente era una frase maldita) - joder - joder - lo haré (esta forma civilizada literal ahora se usa más a menudo ) - Estoy mareado, me estoy yendo - Me estoy riendo.

¿Por qué se aceptaron inicialmente las palabras intermedias y luego se abandonaron? Este es un proceso de selección que las personas realizan durante el uso del idioma. Aquellas palabras que no se ajusten a los tiempos y al desarrollo social eventualmente serán abandonadas en el largo río de la historia. Sólo aquellas palabras que sean reconocidas por la mayoría de la gente tendrán una vitalidad duradera.

En vista de la proliferación de términos de Internet, muchos expertos han pedido un boicot de términos vulgares y vulgares de Internet como "tu hermana" y "danshes" para proporcionar a los internautas un entorno puro de Internet.

La razón por la que los términos de Internet pueden difundirse es que son reconocidos y reflejan una realidad determinada. Términos de Internet como tu hermana y dolor de huevo reflejaban vívidamente los sentimientos de los internautas en ese momento. ¿Por qué no se pueden utilizar para expresar sentimientos? Quizás aparezcan muchas malas palabras en la adolescencia del lenguaje de Internet, pero cuánto tiempo podrán sobrevivir estas palabras es un gran signo de interrogación.

Enciclopedia Baidu - Costillas de pollo

Enciclopedia Baidu - Salsa de soja

Enciclopedia Baidu - Papá infiel

Enciclopedia Baidu - Idioma de Internet