¿Qué cadáver es el modismo caballo?
Ma Yuan fue un famoso estratega militar a principios de la dinastía Han del Este e hizo grandes contribuciones al establecimiento de la dinastía Han del Este. Más tarde, dirigió al ejército para pacificar a Ma Yuan.
Los disturbios en la frontera conmocionaron al Sur. En el 41 d.C., Liu Xiu lo nombró general Fubo. Tres años más tarde, Ma Yuan ganó la batalla en el suroeste y regresó a la capital, Luoyang. Familiares y amigos estuvieron felices de expresarle sus felicitaciones y condolencias. Uno de ellos, Meng Yi, generalmente conocido por sus trucos, también tuvo algunas palabras de elogio para Ma Yuan.
Siempre preocupado por la seguridad nacional
Inesperadamente, Ma Yuan frunció el ceño y le dijo: "Espero que puedas decir algo que me enseñe. ¿Por qué el maestro Wang simplemente sigue a la multitud y ciegamente? ¿Seguir la tendencia?" "¿Como yo?" Meng Yi estaba avergonzado y no sabía cómo responder. Al ver que estaba en silencio, Ma Yuan continuó: "Lü Bu, un general rico durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han, abrió siete condados, pero solo obtuvo unos cientos de feudos. Mi contribución fue mucho menor que la del general Lu. "Pero también me concedieron el título de General, hay hasta tres mil feudos. ¿Cómo puedo persistir durante mucho tiempo con demasiadas recompensas?" Al ver que todavía no hablaba, Ma Yuan continuó: "Ahora, Xiongnu y Wuhuan todavía están aquí. Tengo la intención de desafiar a la corte y proponer ser pioneros. Los hombres deberían morir en el campo de batalla en el desierto fronterizo. ¿Te acuestas en la cama y mueres junto a tu hijo?" Después de escuchar esto, Meng Yi quedó profundamente conmovido por el espíritu heroico de Ma Yuan al servir al país. No pudo evitar decir con sinceridad: "¡El general es realmente un caballero!" Ma Yuan no dijo palabras vacías. Solo permaneció en Luoyang más de un mes. Los Xiongnu y Wuhuan lanzaron otro ataque de invasión. Se ofreció como voluntario para luchar en el Norte.
Veinticuatro años después de morir por su país, los líderes minoritarios de Wuling encabezaron una rebelión y el emperador Guangwu envió tropas para conquistarlo. Como resultado, todo el ejército fue aniquilado y había una necesidad urgente de alguien que lo dirigiera. El emperador Guangwu pensó que Ma Yuan era demasiado mayor para ir a la guerra. Al ver que no había noticias, Ma Yuan fue directamente a ver al emperador Guangwu y le dijo: "Todavía puedo montar a caballo. Por favor, déjenme ir con mis tropas. Después de eso, le realizó habilidades de equitación al emperador Guangwu en el acto". El emperador Guangwu aprobó su petición porque estaba lleno de energía y vitalidad. Entonces, Ma Yuan, de 62 años, dirigió una expedición bárbara a Wuling y Wuxi. En marzo del año 25 de Jianwu (año 49), a Ma Yuan se le concedió el título de Monte Hutou (ahora Hutoushan, condado de Yuanling, Hunan). El agua estaba estancada, el barco tuvo problemas para regresar, el clima era abrasador, los soldados murieron a causa de epidemias y los refuerzos también murieron en el ejército. Entonces, hizo el voto de "cubrirse con un caballo".
El cuerpo envuelto en piel de caballo hace referencia a los soldados que murieron en el campo de batalla. ¿Cuál es el modismo de cuatro letras para esta explicación? Explicación básica: Ma Ge: piel de caballo. El cuerpo estaba envuelto en piel de caballo. Se refiere al sacrificio heroico en la guerra. Pronunciación fonética: mǎgéguǒshěSinónimos: atravesar fuego y agua, luchar hasta la muerte Antónimos: huir de la batalla. Uso: forma sujeto-predicado; usado como predicado, atributivo y objeto; fuente de modismos elogiosos: "Libro del posterior Han·Ma Yuan"...
(1) Franco y justo. (2) El cuerpo estaba envuelto en piel de caballo y sólo los soldados murieron en la batalla. Mente magnánima
Murió en el campo de batalla
La gente suele usar () para describir a los soldados que murieron en la batalla y () para describir a los soldados que murieron en la batalla.
El cuerpo estaba envuelto en piel de caballo. Significa luchar con valentía y morir en la batalla. Utilice este modismo para describir un cuerpo envuelto en piel de caballo.
Meggush
Maggie: Piel de caballo. El cuerpo estaba envuelto en piel de caballo. Murió heroicamente en el campo de batalla.
"Libro de la dinastía Han posterior · Biografía de Ma Yuan": "Un hombre va a morir en el desierto, con las orejas enterradas con sus botas muertas, ¿cómo puede acostarse en la cama, en las manos? de una mujer ¿Qué hay de hacer el mal?"
¿Cuál es el modismo para envolver el cuerpo con piel de caballo? Explicación básica: piel de caballo. El cuerpo estaba envuelto en piel de caballo. Murió heroicamente en el campo de batalla.
Pronunciación en pinyin: ɣgaiguyuɣ
Sinónimos: atravesar el fuego y el agua, hacer lo que sea necesario
Antónimos: escapar de la batalla
Uso : Predicado principal; utilizado como predicado, atributo y objeto; incluyendo elogios
Fuente idiomática: "Libro de la dinastía Han posterior · Biografía de Ma Yuan": "Un hombre que quiere morir en el desierto, entierra su orejas en sus botas cuando mueren, ¿cómo podría acostarse en la cama y hacer el mal en manos de una mujer?"
La gente suele utilizar () para describir a los soldados que murieron en la batalla. ¿El cuerpo de Macaulay?
¿Verdad? Esta palabra ya la hemos aprendido en chino.
Bueno, sólo debe usarse cuando mueres heroicamente. Ja ja.
¿Cómo hacer una oración usando "morir en batalla"? No hace mucho, un amigo fue abusado por el hermano de Su, que murió en batalla. Para los antiguos, luchar en el campo de batalla, especialmente en los desiertos fronterizos, no era una tarea fácil. Pero a los ojos de los antiguos, luchar por el país y la corte debería ser algo extremadamente glorioso. Por eso, los poemas de guerra y los poemas de frontera están llenos de palabras generosas y heroicas.
Cómo traducir en inglés, cómo traducir en inglés, cómo traducir en inglés:
Guerra Muerte Arena