¿El modismo "en vano" o "en vano"?
No es útil/no útil
Pinyin: bǔyüshì.
Explicación: Suplemento: beneficioso, beneficioso, no beneficioso para las cosas.
Fuente: "Zi Tongzhi Ji Jian, emperador Wenzong de la dinastía Tang en el octavo año de Taihe": "Hay nada menos que trescientos poemas, todos escritos por chinos, para criticar la actualidad de los Estados Unidos. El rey adoptó a Guanshiyin sin saber lo que estaba haciendo. Los poemas de generaciones posteriores son llamativos e inútiles."
Por ejemplo: tienes un puesto oficial pequeño, ¿cómo puedes derrotarlo? él en este momento? Qué desperdicio de vida, aún así~. ★Capítulo 81 de "Dang Kou Zhi" de Yu Qing Wanchun
Sinónimos: en vano
Gramática: como predicado usado en inglés hablado
Para; en vano Wubu
Pinyin: bǔ
Explicación: No sirve de nada.
Fuente: "La biografía de Hu Xueyan y el hombre de negocios de cabeza roja" de Levine: "La abuela Qigu temía que sus duras palabras no ayudaran en el asunto, sino que dañaran la armonía, así que saludó primero ."
Ejemplo de frase: El gran error ya se ha cometido, puedes volver a culparlo.
Sinónimos: inútil, inútil
Gramática: como predicado; usado en inglés hablado
Japonés: He, Shi Li, Shi Li, Shi Li.
No es útil
Pinyin: wújyúshì
Explicación: Ayuda: útil, la ayuda no es útil ni beneficiosa para las cosas. Las metáforas no resuelven el problema.
Fuente: "The Appearance of Officialdom" 52 de Li Qing Jiabao: "Ahora el agua distante no puede salvar el fuego cercano, incluso si ayudamos más, no ayudará".
Ejemplo: Cuando sucede algo Cuando necesitas tomar una decisión rápidamente, cualquier vacilación y cobardía están mal.
Sinónimos: Una gota en el balde no ayudará al asunto
Antónimos: Con efecto inmediato.
Sinónimos: las moscas molestan a las vacas; toman un tónico para la diarrea.
Gramática: usado como predicado no resuelve el problema.
L1: En vano
Japonés: なんのやくにもたたなぃ, problema (もんだだぃ)
Francés: cela ne sert de rien
Alemán:nichts helfen (od.
nuez