¡Cuéntame sobre las alusiones o poemas sobre sauces plegables!
La famosa "Canción de Weicheng" de Wang Wei:
La lluvia matutina en Weicheng es ligera y polvorienta, las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos.
Te aconsejo que bebas una copa de vino. No hay ningún viejo amigo cuando dejas Yangguan en el oeste.
A los ojos de los lectores que no están familiarizados con la poesía clásica, este poema puede pensar que las dos primeras frases son sólo una descripción general del paisaje después de la lluvia primaveral. Si lo rastreamos hasta el poema anterior de Yuefu "La canción de los sauces plegables" de las dinastías del Sur y del Norte, encontraremos que está relacionado con las costumbres sociales de la antigüedad. Una de las palabras dice:
<. p>Al montar a caballo, en lugar de coger el látigo, se doblan las ramas de sauce.Me siento en mi asiento y toco la flauta, preocupándome por matar viajeros.
¿Por qué el viajero del poema no tomó un látigo de montar? En lugar de eso, rompió una rama de sauce y se sentó allí tocando la flauta después de desmontar (los antiguos cortaban las ramas tiernas de sauce y las arrancaban. los tallos leñosos en los tallos, dejando la corteza del tallo, ligeramente recortada en un extremo, ¿se puede tocar como una flauta, también llamada flauta de sauce o silbato de sauce)? ¿Y qué pasa con la "preocupación por matar"?
Resulta que los antiguos tenían la costumbre de utilizar homófonos para expresar significados. "Liu" y "Liu" tienen la misma pronunciación, por lo que tomar prestado sauce significa retener (los antiguos llamaban álamo y sauce en realidad la misma planta). Por lo tanto, cuando el "viajero" del poema anterior suba a su caballo y vea los sauces, pensará en "quedarse", y su nostalgia por su ciudad natal surgirá espontáneamente. Romperá las ramas de los sauces y se bajará del caballo. , toca la flauta de sauce y quédate en el lugar. No quiero irme, pero tengo que irme, por eso hay un dicho sobre "asesinato doloroso".
El cuarto poema del mismo poema también canta:
Mirando a lo lejos el río Mengjin, los sauces bailan.
Soy un niño de la familia Lu y no entiendo las canciones infantiles chinas.
Cuando el "viajero" sentía nostalgia por su ciudad natal y cantaba la canción de despedida "Willow", su viajero era un bárbaro, precisamente porque no entendía el significado de "sauce" y "liu" en chino. La homofonía implica relación, por lo que no comprende los sentimientos de sus compañeros, por lo que dijo: "Soy un niño de la familia Lu y no entiendo las canciones infantiles chinas sobre "The Willows and the Swirling". Willows", sólo puede mirar la escena, pero no comprender la emoción. Después de comprender este poema, comprenderemos el significado completo de la "Canción Weicheng" de Wang Wei. Debido a que la lluvia ha arrastrado el polvo ligero, el color del sauce en la casa de huéspedes parece más vivo, lo que hace que las personas que están a punto de separarse sean aún más impactantes. Inspiradas por este profundo amor, dijeron con infinita emoción: "Aconsejo. que te tomes una copa de vino y dejes el sol en el oeste." El sentimiento de despedida de un viejo amigo.
Para expresar los sentimientos de "retención" y "nostalgia", cuando los antiguos se despedían, solían romper las ramas de sauce junto al camino y se las entregaban a los viajeros para expresar su profundo afecto. Por lo tanto, el poema "Adiós" de Wang Zhihuan dice:
El sauce en la puerta este es verde y verde con el río.
Las dificultades recientes probablemente se deben a las numerosas separaciones.
A veces, para conmemorar a familiares y amigos que han abandonado su ciudad natal, también envían ramas de sauce para expresar sus sentimientos. Por ejemplo, el poema de Zhang Jiuling "Breaking Willows" escribe:
Una rama no es tan preciosa, lástima es la primavera en mi ciudad natal.
El acto de romper sauces es una expresión de desgana por parte de la persona que se despide y una señal de los peatones de que están dispuestos a quedarse, pero al final no pueden quedarse. Este estado de ánimo impotente es descrito con precisión por Luo Yin. poema "Willow" :
Ba Anqing vino a despedirse de mí y nos abrazamos durante mucho tiempo.
¿Los amentos voladores en casa todavía están inseguros, tratando de hacer tropezar a la gente con las tiras largas?
Para entender toda la historia, veamos "Yulin Ling" de Liu Yong, la segunda parte de este poema sobre la salida de la capital y a punto de viajar muy lejos:
Los sentimientos sentimentales han Ha sido herido por la separación desde la antigüedad, y aún más Eso es demasiado para descuidar el Festival Qingqiu. ¿Dónde te despertaste esta noche? En la orilla de los sauces, el viento del alba amaina y cae la luna.
Entonces te darás cuenta de lo conmovedora que es la melancolía expresada en las palabras. Por eso el poeta enfatizó la escena de "Willow Bank".
En la antigüedad, había una música de flauta llamada "Breaking Willows". Cuando la gente escuchaba la flauta tocando esta música, también la asociaban con la imagen de los sauces y aumentaban su nostalgia. Por lo tanto, Du Fu preguntó una vez retóricamente en "Blowing the Flute": "Los sauces en mi ciudad natal están cayendo ahora, ¿cómo puedo vivir con tristeza" Song Xia "de Li Bai": "Está nevando en las montañas en mayo, allí?" No hay flores, sólo frío En la flauta, oigo los sauces rotos." , Nunca he visto la belleza de la primavera.
" Se quejó de que todavía nevaba fuera de la Gran Muralla en mayo y que no había paisajes primaverales ni sauces. Pero, ¿por qué la flauta tocaba esta melodía para aumentar la nostalgia de los viajeros?
Mira de nuevo en "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan:
El río Amarillo está muy arriba entre las nubes blancas.
Una ciudad antigua está rodeada por la montaña Wanren.
Por qué ¿Debería la flauta Qiang culpar a los sauces?
La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.
Este poema expresa múltiples capas de significados eufemísticos. No es de extrañar que se considere una obra maestra. de cuartetas de la dinastía Tang