Colección de citas famosas - Frases elegantes - Mi cielo es una bola de poesía inglesa

Mi cielo es una bola de poesía inglesa

Xu Zhimo, por casualidad

Soy una nube en el cielo,

ocasionalmente proyectada en tu corazón——

No deberías sorprenderte,

p>

No hay necesidad de ser feliz -

Desapareció en un instante.

Tú y yo nos encontramos en el mar oscuro,

Tú tienes la tuya, yo tengo la mía, dirección;

Aún la recuerdas bien,

Será mejor que lo olvides:

¡Las luces se iluminan unas a otras en esta intersección!

Xu Zhimo (1897 ~ 1931) es un poeta y ensayista moderno. Haining, Zhejiang.

El nombre del sello está escrito con tinta, caracteres pequeños y Shen.

Seudónimo utilizado: Yunzhong Henan Lake.

Xu Zhimo es un poeta representativo de la Crescent School. Se graduó de la escuela secundaria número 1 de Hangzhou en 1915 y estudió en la Universidad Hujiang de Shanghai, la Universidad Tianjin Beiyang y la Universidad de Pekín.

En 1918 viajó a Estados Unidos para estudiar banca. En 1921, fue a estudiar al Reino Unido y se convirtió en estudiante especial en la Universidad de Londres y Cambridge, donde estudió economía política.

Durante mis dos años en Cambridge, fui profundamente influenciado por la educación occidental y por los poetas románticos y estéticos europeos y americanos.

En 1921 comienza a escribir nuevos poemas.

Tras regresar a China en 1922, publicó un gran número de poemas en periódicos y publicaciones periódicas.

En 1923, participó en la creación de la Crescent Society y se unió a la Literary Research Association.

En 1924, cofundó "Modern Poetry Review" con Hu Shi y Chen Xiying, y fue nombrado profesor en la Universidad de Pekín. Traducido por el gran poeta indio Rabindranath Tagore durante su visita a China.

Del 65438 al 0925, viajó a Europa y viajó por la Unión Soviética, Alemania, Italia, Francia y otros países.

De 65438 a 0926, se desempeñó como editor en jefe del suplemento de "Morning News Poetry Magazine". Junto con Wen Yiduo, Zhu Xiang y otros, lanzó el nuevo movimiento de ritmo poético, que influyó en el desarrollo del nuevo arte poético. Ese mismo año se mudó a Shanghai y trabajó sucesivamente en Es profesor en la Universidad de Guanghua, la Universidad de Daxia y la Universidad Central de Nanjing.

En 1927 participó en la fundación de Crescent Bookstore. Al año siguiente, se desempeñó como editor en jefe después de la publicación de "Crescent Moon". Y viajó al extranjero al Reino Unido, Estados Unidos, Japón, India y otros países.

65438-0930 es miembro del Comité del Fondo Cultural de China y fue elegido miembro de la Sociedad Británica de Poesía. En el invierno del mismo año, enseñó en la Universidad de Pekín y en la Universidad de Mujeres de Beijing.

A principios de 1931, fundó Poetry Quarterly con Chen y Fang, y fue elegido director de la sucursal china de PEN. El 19 de octubre de 165438+ del mismo año, mientras volaba de Nanjing a Peiping, el avión se estrelló contra una montaña cerca de Jinan debido a la niebla de nivel 7.

La poesía está compuesta por

poemas de Zhimo, Una noche de jade frío, Tigres, Vagando por las nubes,

Colección de prosas

Hojas que caen, Escamas de París y garras, autoanatomía, otoño,

La novela "Spring Scar" y la colección de ensayos "Ruleta",

El drama "Bian Kun Gang " (coescrito con Lu Xiaoman), "Diario" Ai Xiaomei Za", "Zhimo Diary" y traducción de las novelas de Mansfield.

Sus obras han sido editadas y publicadas como "Las obras completas de Xu Zhimo".

Los poemas de Xu Shi son frescos, armoniosos en ritmo, novedosos en metáfora, ricos en imaginación, hermosos en concepción artística, elegantes en pensamiento y llenos de cambios. Persiguen la pulcritud y la magnificencia en la forma artística y tienen características distintivas. Personalidad artística. Son miembros de la Escuela Crescent. Poeta representativo. Su prosa es única y alcanza un logro nada menor que el de la poesía. Entre ellos, "Self-Anatomy", "Want to Fly", "The Cambridge I Know" y "Liaoning in Jade Mountain" son obras maestras transmitidas de generación en generación.