Quiero interpretar un poema en inglés.
Las flores se marchitan, las flores vuelan por todo el cielo, las flores rojas desaparecen y la fragancia se desvanece, ¿quién se compadecerá de ti?
Gossamer flota suavemente en el pabellón de primavera, y los amentos caídos tocan ligeramente la cortina bordada.
La hija del tocador aprecia la tarde de primavera con una expresión triste en el rostro.
Usa tus manos para sacar las flores de los platillos bordados y aguanta las flores que caen una y otra vez.
Cuando las flores se marchitan y vuelan por el cielo,
¿Quién se compadece del rojo descolorido y de la antigua fragancia?
El tul flota suavemente por el pabellón de primavera,
Los amentos flotan suavemente hacia el biombo bordado.
Una niña lloraba el paso de la primavera en su habitación,
Su pobre corazón sabía que la ansiedad no había disminuido,
Pasó con una azada en el mano Su puerta,
No quiero pisar las flores que van y vienen
Que el esclavo tenga alas y vuele hasta el fin del cielo con flores.
Después de todo, ¿dónde está Xiangshan?
Si no recoges tus hermosos huesos,
Un trozo de tierra pura cubre el aire, y la materia queda limpia y limpia, evitando que la contaminación se hunda en la acequia.
Anhelo extender mis alas y volar
Llevar flores hasta el fin de la tierra;
Sin embargo, al fin de la tierra
¿Dónde puedo encontrar la tumba de incienso?
Es mejor envolver los hermosos pétalos con seda
Usa tierra limpia para hacer sus abrigos;
Porque cuando el puro venga, también se irá los puros, vayan,
sin quedarse atrapados en una zanja sucia o en un lodazal.
Las vainas de los sauces y los olmos proceden de la paja del trigo, independientemente de que los melocotones floten con Li Fei.
Podéis regalar melocotones y ciruelas el año que viene. ¿A quién conoces para el tocador del próximo año?
A principios de marzo, se construye el nido fragante y las golondrinas en Liangjian son demasiado despiadadas.
Aunque el año que viene se podrán picotear flores y plumas, no será fácil para la gente ir a un nido vacío.
Trescientos sesenta días al año, el viento y la espada amenazan.
¿Cuánto dura una bonita fragancia? Una vez que se desplaza, es difícil de encontrar.
Sauces y olmos, frescos y verdes,
No se preocupen por la caída de las flores de durazno y ciruelo;
El año que viene, aunque puedas picotear las brotarán de nuevo,
Tu nido se caerá de las vigas en la habitación vacía.
Trescientos sesenta días al año,
El viento frío y cortante compite con la helada cortante.
¿Cuánto duran las flores bonitas?
El viento puede llevarlo hasta el final en un día.
Las flores son fáciles de ver pero difíciles de encontrar, y quienes las entierran se preocupan antes de comenzar.
Apoyándome solo en la azada de flores, derramé lágrimas en la oscuridad y había manchas de sangre en las ramas de arriba.
El cuco se queda mudo al anochecer, y la azada vuelve a tapar la pesada puerta.
Cuando la luz azul brilla en la pared, la gente empieza a dormir, pero las ventanas no calientan.
Depravadas, las flores más brillantes son difíciles de encontrar;
Con el corazón dolorido, han venido sus sepultureros
Solos, en sus manos Sosteniendo una azada, a escondidas llanto
goteando como gotas de sangre sobre las ramas desnudas.
Cae el crepúsculo, el cuco calla;
Vuelve su azada, la cabaña está cerrada e inmóvil
Mientras la balandra la abraza, una luz verde Ilumina la pared,
La lluvia fría golpea la ventana, y su edredón está frío
Reprender a la esclava es doblemente frustrante, mitad lástima y mitad molestia.
El manantial que fluye de repente se mueve hacia el problema, y luego hacia el silencio.
Anoche sonó una canción triste fuera de la cancha. ¿Sabías que era el alma de una flor o de un pájaro?
El alma de una flor o de un pájaro siempre es difícil de retener, y el pájaro se avergüenza de no tener palabras.
¿Qué provocó mi doble sufrimiento?
Amor por la primavera, rencor por la primavera;
Porque viene y se va de repente,
Se desconoce su llegada, y se desconoce su partida Silenciosa y silenciosa. .
Una canción triste flotaba en el jardín anoche:
¿Es el alma de la flor o el alma del pájaro?
Es difícil salvar el alma de una flor o de un pájaro,
Porque las flores son inseguras y los pájaros no tienen lenguaje
Voy a morir y ser Enterrado, pero no sé cuándo morirá Nong.
La persona que enterró la flor sonreía hoy, pero ¿a quién conocía cuando la enterró?
Veamos caer poco a poco las flores de la primavera, que es la época en la que la belleza muere de vejez.
No hay canciones tristes para mí, no sé qué pasó.
Ahora que estás muerto, te enterraré;
Nadie predijo el día de mi muerte;
La gente se reía de mi estupidez al enterrar las flores caídas. ,
Pero cuando muera, ¿quién me enterrará?
Mira, cuando la primavera llega a su fin y las flores se marchitan,
Esta es la estación en la que la belleza debe menguar y desvanecerse
La primavera extiende sus alas y; La belleza se marchita. Ese día,
¿Quién cuidará de las flores caídas o de la niña muerta?