¿Qué poemas utilizamos a menudo para reflejar las condiciones de vida de los agricultores en la era feudal de China?
Siempre que siembres una semilla en primavera, podrás cosechar mucha comida en otoño.
No hay desperdicio en el mundo y los agricultores trabajadores siguen muriendo de hambre.
Este es el primero de dos poemas del poeta Shen Li de la dinastía Tang. "Compasión" significa lástima y simpatía, y "simpatía por los agricultores" significa simpatía por los agricultores pobres. Dado que los campos de todo el mundo han sido cultivados, ¿por qué los agricultores todavía mueren de hambre? Porque las ganancias son saqueadas por los terratenientes y los burócratas.
La vieja canción salvaje de Zhang Ji
El viejo granjero vive en las montañas y cultiva tres o cuatro acres de tierra montañosa.
Los impuestos de Miao y Shu no se pudieron comer y los almacenes oficiales se convirtieron en polvo.
Al final del año, cavamos y aramos las casas vacías y subimos montañas para recoger bellotas.
Hay cientos de perlas en el río Xijiang y los perros del barco tienen carne.
Este poema proviene de una vieja y salvaje canción de Zhang Ji. La producción de "Tianshan" ya es baja y también tiene que pagar fuertes impuestos. Al final del año, la casa del viejo granjero estaba vacía, por lo que tuvo que llevar a su hijo a la montaña a buscar frutos de roble para saciar su hambre. La política es oscura y los agricultores están siendo explotados y muriendo. Sin embargo, los empresarios ricos y sus perros comían carne durante todo el año.
El hombre del carbón de Bai Juyi
Un anciano que vende carbón ha estado cortando leña y quemando carbón en las montañas del sur durante todo el año.
Tenía el rostro cubierto de polvo, del color del humo ardiente, el pelo de las sienes era gris y sus diez dedos estaban negros quemados.
¿Para qué se utiliza el dinero de la venta de carbón vegetal? Compra ropa, compra comida en la boca.
Lamentaba que llevara ropa fina, pero le preocupaba que el carbón no se vendiera y esperaba que el clima fuera más frío.
Este poema proviene de "Charcoal Man" de Bai Juyi. Los vendedores de carbón talan árboles en la montaña Zhongnan, queman carbón y luego usan carros de bueyes para venderlo en la ciudad de Chang'an. La nieve caía intensamente y él todavía estaba solo y temblando de frío, pero rezaba para que hiciera más frío, porque cuanto más frío hiciera, más fácil sería vender su carbón. Justo cuando estaba arrastrando un carro de carbón hacia la ciudad en el frío glacial, con la esperanza de venderlo a buen precio, apareció el eunuco comprador del palacio. En nombre de recibir pedidos para "comprar", ordenó al carbonero que transportara un carro de carbón al palacio por el precio de sólo "medio caballo". No puedo imaginar cómo el vendedor de carbón enfrentaría el frío invierno en las montañas después de que el "mensajero" saqueara en el palacio un carro de carbón, ganado con tanto esfuerzo, a bajo precio, y lo que él y su familia necesitaban desesperadamente. ¡Muchas veces los pobres son realmente como hormigas! ¡Incluso peor que las hormigas!