Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Qué significa la primera inclinación en forma de media luna del río Yangtze?

¿Qué significa la primera inclinación en forma de media luna del río Yangtze?

Lo que me preocupa es que en el banquete las bellezas serán seguidas de cerca por las celebridades, quiénes controlarán el río Yangtze y si la primera luna estará allí. Explicación: Me preocupa que sea sólo un banquete y que las bellezas se dispersen, sin importar si la primera luna brillante del río Yangtze se pone por el oeste o no. Título del poema: Banquete en el salón central de la Mansión Jinling. Nombre real: Wei Zhuang. Tamaño de fuente: Las palabras tienen sus propios fines. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: condado de Lingdu, condado de Jingzhao (ahora Xi'an, provincia de Shaanxi). Fecha de nacimiento: aproximadamente 836. Hora de muerte: 910. Obras principales: "Bodhisattva Bárbaro", "Muerte triste", "Ying Tianchang", "Ying Tianchang", "Sidi Township", etc. Principales logros: Un importante poeta de la Escuela Huajian; persuadió a Wang Jian para que se proclamara emperador y estableciera el sistema de construcción del estado del antiguo Shu.

Le daremos una introducción detallada a "La primera inclinación en forma de media luna del río Yangtze" desde los siguientes aspectos:

1. Salón de la Mansión Jinling" Haga clic aquí para ver los detalles del banquete "El Salón Principal de la Mansión Jinling".

Mis oídos se llenan de hermosa música, llenos de hermosas flores, y las chicas son incluso más hermosas que Wu.

A esta cueva de hadas, que solo conoce la belleza infinita, también le gusta esta familia rica y mundana extremadamente lujosa.

Las cortinas bordadas parpadean con velas rojas en la noche como una ciudad ocupada, y los vestidos durante el día son como las nubes de colores en el horizonte.

Lo que me preocupa es que en el banquete, las bellezas serán seguidas por celebridades, mirando el río Yangtze y si la primera luna estará allí.

Dos. Notas

Himno: música y canto, generalmente se refiere a la música.

Zhu Cui: joyería femenina, aquí se refiere a mujeres hermosas.

Wu Wa: La belleza de Wudi.

Cueva de las Hadas: un lugar donde viven los dioses.

Bordador: hace referencia a una habitación preciosa.

Guardar: Recoger.

Qing'e: hace referencia a una mujer joven y hermosa.

Río Yangtze: Se refiere a las aguas del río Yangtze cerca de Runzhou.

En tercer lugar, los otros poemas de Wei Zhuang

Extraño mi ciudad natal, pienso en ella por la noche en el balcón y cuando estoy lleno de oro, canto. Cuatro. Traducción

Hay una música maravillosa en mis oídos, hermosas flores están floreciendo y las chicas son más hermosas que Wu.

Mis oídos se llenan de música maravillosa y mis ojos se llenan de hermosas flores. La chica con maquillaje completo es más hermosa que la bella Wu Wa.

A esta cueva de hadas, que solo conoce la belleza infinita, también le gusta esta familia rica y mundana extremadamente lujosa.

Me di cuenta de que la cueva de hadas infinitamente hermosa en el cielo es como esta familia adinerada extremadamente lujosa del mundo.

Las cortinas bordadas parpadean con velas rojas en la noche como una ciudad ocupada, y los vestidos durante el día son como las nubes de colores en el horizonte.

Las velas rojas que parpadean en la cortina bordada por la noche son como una ciudad bulliciosa, y las faldas de baile pintadas durante el día son como las nubes de colores en el cielo.

Lo que me preocupa es que en el banquete, las bellezas serán seguidas por celebridades, mirando el río Yangtze y si la primera luna estará allí.

Me preocupa que sea sólo un banquete y que las bellezas se dispersen, sin importar si la primera luna brillante del río Yangtze se pone por el oeste o no.

Apreciación del verbo (abreviatura de verbo)

El Jinling en el poema se refiere a Runzhou, que ahora es la ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu, no Nanjing. A la gente de la dinastía Tang le gustaba llamar a Zhenjiang Dantu o Jinling. Por ejemplo, Li Deyu sirvió una vez como observador en el oeste de Zhejiang (gobernando Runzhou). Su "Prefacio a Advocating Fu" decía: "Jinling fue cortado a la edad de veinte años. Fuxiang era el título honorífico del anfitrión Zhou Bao". En ese momento, Zhou Bao estaba a cargo de la Armada de la ciudad de Runzhou. Nave, vestíbulo. Este poema fue escrito por el poeta en el banquete de Zhou Bao.

Las dos primeras frases utilizan tres palabras "lleno", que tiene un significado profundo. Con orejas llenas y hermosos ojos que tocan la flauta, hay hermosas chicas rosadas por todo el piso con joyas deslumbrantes y esmeraldas, son realmente más hermosas que Wu Wa, si no hay un palacio de hadas como este Gente rica, esto es imposible. .

Zhuan Xu dijo: "Sólo porque conoce la cueva de las hadas en el mar, es tan rico como el mundo", con la intención de heredar la lujosa escena de canto, baile y flores en flor en el primer pareado. Pero el poeta es único y el lenguaje se siente novedoso y único cuando lo habla. El país de las hadas de la mitología primitiva no se puede comparar con la belleza del mundo humano. Pero el poeta dijo que incluso la "cueva de las hadas en el mar" sólo puede ser una "familia rica en el mundo". Una frase débil resalta el asombroso lujo de Zhou. Al comentar este poema, Shen Deqian dijo: "Es solo que el mundo es rico, como un hada en el mar. Si lo usas de manera incorrecta, el entorno cambia repentinamente". en el cuello están entrelazados. Puertas bellamente talladas, luces brillantes y velas, como un mercado nocturno de velas rojas. Los cantantes bailaron con gracia, sus coloridas ropas arrastraban el cielo azul y las nubes blancas. Cantos y bailes ligeros, figuras ligeras y oscilantes.

"Night Rescue" muestra las luces de la casa y "Sunny Drag" resalta el brillo. "Night" y "Qing" representan escenas de Zhou Bao cantando y bailando a su antojo día y noche.

En este punto, el poema ha escrito un maravilloso banquete nocturno para el primer ministro, y es casi difícil terminar el poema. Sin embargo, el poeta fue ingenioso y Haofeng de repente se volvió hacia la noche tranquila fuera del banquete: "Pero me preocupa que después del banquete, el río Yangtze esté medio inclinado". No se deslumbra por la encantadora melodía, pero tampoco se abraza afectuosamente. El vino se ha disipado y la luna está medio inclinada. Estoy deambulando por la cabecera del río Yangtze, mirando hacia el oeste de Chang'an y hacia el norte de las Llanuras Centrales. El cielo está lleno de guerra y montañas y. Los ríos están rotos. ¿Cómo puede uno ser inferior a los demás? Sentir nostalgia por una herida, preocuparse por el país y la gente, todo esto se resume en una palabra: "dolor".

"Half Moon" es a la vez una escena real y un susurro. En ese momento, el ejército rebelde de Huang Chao marchaba por la mayor parte de China, y las ciudades vasallas locales como Li Keyong también apoyaron la rebelión contra la dinastía Tang. La dinastía Tang estaba al borde del colapso. Solo la mitad sureste pudo tomar un respiro, pero Zhou Bao, que estaba completamente armado, se entregó al vino y al sexo durante todo el día. En esta situación, la luna menguante está a punto de ponerse y llegará una buena noche.

Tres cuartas partes de todo el poema se utilizan para exagerar el lujo del palacio de válvulas y la rica atmósfera del banquete de canto y danza, pero el tema principal está en el pareado final. El ojo poético se centra mucho. en la palabra "dolor" "dolor" corresponde a las tres "plenitud", formando un fuerte contraste. Los tres "llenos" son precisamente para desencadenar la profunda "preocupación". "El dolor" es el eje central de este poema.

Poemas de la misma dinastía

"Tres familias Gu", "Cálido Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai" ", "Canción del dolor eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".

Haga clic aquí para ver más detalles del banquete con la nave oficial de Jinling.