Los logros culturales de Ge Kunhua
A finales de 2019, la Universidad de Harvard en Estados Unidos decidió abrir conferencias sobre chino para cultivar talentos competentes en chino y mejorar la capacidad de Estados Unidos para realizar negocios y comerciar en China. Después de la investigación, encontraron a Ge Kunhua. El 26 de mayo, quinto año del reinado del emperador Guangxu (1879), el cónsul estadounidense en Niuzhuang firmó un contrato de enseñanza con Ge Kunhua en el Consulado General de Shanghai en nombre del presidente de la Universidad de Harvard, Eliot. En otoño de este año, Ge Kunhua, de 41 años, llegó a Estados Unidos en barco con su esposa, sus hijos y sus sirvientes después de un viaje de 50 días, y comenzó su carrera docente en la Universidad de Harvard. Esta es la primera vez en los tiempos modernos que China envía profesores al mundo occidental para enseñar la cultura china. Este incidente se convirtió inmediatamente en noticia que los principales periódicos de Estados Unidos se apresuraron a publicar.
Después de que Ge Kunhua llegó a Harvard, las clases comenzaron oficialmente el 22 de octubre, el quinto año del reinado de Guangxu (1879). Su primer libro de texto fue una novela. En el sexto año de Guangxu (1880), Ge Kunhua se convirtió en un invitado distinguido de la Universidad de Harvard con su estilo único y su profunda herencia cultural china.
Ge Kunhua fue contratado como profesor de idiomas en Harvard, pero no estaba satisfecho con enseñar idiomas, sino que enseñó la cultura tradicional china, especialmente poesía Tang y poesía Song, enseñando chino. Como poeta, casi nunca dejó de recitar y explicar poesía en ninguna ocasión. Al darse cuenta del valor de difundir la poesía cultural china en los Estados Unidos, compiló especialmente el libro de texto chino "Inglés en China". La Universidad de Harvard califica este libro de texto como "el primer libro de texto sobre poesía china escrito en la historia china e inglesa por chinos". Este libro consta de 15 poemas chinos escritos por el propio Kunhua, con traducción al inglés y anotaciones en inglés. Así fue como Ge Kunhua se convirtió en pionero en exportar la cultura china a Estados Unidos.
Si bien demuestra plenamente la belleza de la poesía china, Ge Kunhua también presta atención al uso de la poesía para difundir conceptos culturales chinos. En "Chinglish", el primer poema seleccionado es "Xianci Feng Zhiru Memorial Hall". La madre de Ge Kunhua se suicidó en el décimo año de Xianfeng (1860) cuando el Reino Celestial Taiping capturó Changzhou. Fue elogiada por el emperador y entró en el Templo Lielie. Este poema transmite elogios y orgullo por la tradicional virtud del coraje. Al mismo tiempo, en "Chinglish", destacó especialmente la importancia de las alusiones en la poesía. Las alusiones fijas utilizadas en la literatura son en realidad la cristalización de conceptos culturales. Goethe utilizó con frecuencia alusiones a la amistad, la ética familiar, etc. en sus poemas didácticos, y las explicó en detalle, lo que demuestra que, si bien prestó atención a la comunicación verbal, también comenzó a intentar difundir algunas ideas culturales importantes.
Según el contrato, la enseñanza de Ge Kunhua debería terminar en el otoño del octavo año de Guangxu (1882). Lamentablemente, en febrero de este año contrajo neumonía a causa de un resfriado, pero múltiples tratamientos fracasaron y falleció el día 14.