Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Qué significa agitar la lluvia y agitar las nubes? Oraciones y alusiones del modismo "agradar a la lluvia y agitar las nubes"

¿Qué significa agitar la lluvia y agitar las nubes? Oraciones y alusiones del modismo "agradar a la lluvia y agitar las nubes"

Nombre idiomático: mover la lluvia y agitar las nubes bō yǔ liáo yún

Bienvenido a esta página El contenido principal de esta página es explicar el origen y el origen del. modismo "agitar la lluvia y agitar las nubes", así como las respuestas ¿Cuál es el significado de "empujar la lluvia y levantar las nubes"? Incluye traducción al inglés y formación de oraciones, y también proporciona direcciones de enlaces a Baidu. Enciclopedia y Enciclopedia SOSO, que le brindan una interpretación completa del modismo "empujando la lluvia y levantando las nubes". Si no puede encontrar el contenido en esta página, haga clic para volver a la búsqueda de Baidu al final de la página.

[Explicación idiomática] Se refiere a burlarse y probar el afecto de la otra persona. Se refiere generalmente al coqueteo.

[Origen del modismo] Li Rihua de la dinastía Ming, "El romance de la cámara sur y oeste: adivinando poesía y caso de nieve": "Usas tu corazón para agitar la lluvia y las nubes ", y le envío amablemente una carta y un sello. Señorita, no quiero buscar mis propias locuras, esperando que alguien encuentre una escapatoria".

La explicación de la enciclopedia es la siguiente. :

¿Tabla de contenido? Definición idiomática

Película del mismo nombre

Explicación del diccionario inglés-chino

amp; ; gt Vaya a iCiba English para ver la explicación detallada

Definición idiomática [volver al índice]

Palabras para mover la lluvia y agitar las nubes

Pronunciación bō yǔ liáo yún

La interpretación se refiere a provocar y probar el afecto de la otra persona. Se refiere generalmente al coqueteo.

Fuente: "El romance de la cámara sur y oeste: Adivinando poesía y caso de nieve" de Li Rihua de la dinastía Ming: "Usas tu corazón para agitar la lluvia y las nubes, y por favor te envío una carta y un sello. Señorita, no quiero buscar mi propia arrogancia. Te espero más tarde.” Buscando defectos.”

Ejemplo: Ser sordo y mudo, tener miedo por no. razón y convertirse en una persona solitaria.

★La canción "Guizhixiang·Huan" escuchada por Ming Chen

Película del mismo nombre [volver al directorio]

Nombre extranjero Scent of Passion

Más títulos de películas extranjeras: Strana voglia, La .....(Italia)

Director:

Pasquale Fanetti

Roberto Francesconi

p>

Fedor Skubonia

Guionista:

Théophile Gautier ....novela

Leandro Lucchetti

Protagonizada :

p>

Malù ....Violette

?ngeles López Barea ....Celeste

Giancarlo Teodori ....Jeff

Productora Producida por: Walter Bigari ....productor ejecutivo

Tipo de película: Drama

Duración: Reino Unido: 84 min

País/Región: Italia

p>

Lanzado en 1990

Idioma del diálogo: Italiano

Color: Color

Nivel: Reino Unido: 18 / Italia: VM18

Formato de rodaje: 35 mm

Formato de impresión: 35 mm

Productora: Film 90

Argumento

Jeff es director de ballet, era muy estricto con los bailarines, casi abusivo, por lo que a los bailarines no les agradaba mucho. Una noche rescató a una mujer, Willie, en el camino. Después del entrenamiento, Willie se desempeñó muy bien. Aunque él y Willie se enamoraron, su dureza también impidió que Willie pagara impuestos, por lo que se vengó de Jeff teniendo relaciones con otras mujeres. Después de que Jeff se enteró, se sintió estimulado a cambiar su pasado. y tener sexo con Willie y los bailarines **Crear un futuro mejor.

Dirección de la Enciclopedia Baidu: baike.baidu.com/view/166581.htm

Dirección de la Enciclopedia SOSO:

Búsqueda de Baidu: "Haga clic aquí"

p>