¿Cuáles son las cuatro palabras para describir el crisantemo?
En primer lugar, las flores amarillas del mañana
Explicación: Flores amarillas: crisantemos. Originalmente se refiere a los crisantemos que gradualmente se marchitan después del Doble Noveno Festival. Este último se refiere a cosas o novedades obsoletas.
Del libro "Historia de flores y árboles" de Hu Jizong de la dinastía Song: "Las cosas obsoletas son como las flores amarillas del mañana".
Las cosas obsoletas se llaman crisantemos que gradualmente se marchitan después. el Doble Noveno Festival.
Gramática: formal; convertirse en objeto; despectivo, metáfora de morir.
2. Gubiao está orgulloso del mundo
Explicación: soledad: soledad; estándar: alto nivel. Autoestima, orgullo. La descripción original de la forma independiente de Chrysanthemum Aoshuang. Es una metáfora de un personaje orgulloso y poco convencional.
De: Capítulo 38 de "El sueño de las mansiones rojas" de Cao Qing Xueqin: "La marca solitaria está orgullosa del mundo, y quien la esconde llega tan tarde como una flor".
Traducción: La marca de la soledad es el orgullo y el orgullo del mundo. Quién la esconde, por qué un estilo florece tan tarde.
En tercer lugar, el crisantemo está viejo y marchito
Pinyin: idioma Zhuer·ɣ·Ok
Significado: metáfora del rostro envejecido de una mujer.
De "La historia de los mil oro puro": "He estado a la altura de los tres colores primaverales de melocotón, melocotón, tierno y tierno, y pasé varios días de otoño con crisantemos".
Cuarto, crisantemo de otoño de Chunlan
Explicación: orquídeas en primavera, crisantemos en otoño. Cada una de las metáforas tiene sus propios méritos.
De: poema de Lu Xun "Éxito accidental": "Odio que haya pocos árboles en el bosque, pero las orquídeas de primavera y los crisantemos de otoño son diferentes".
Gramática: combinación; como sujeto y predicado; la metáfora tiene sus propias características y especialidad.
5. El pino y los crisantemos todavía existen
Interpretación: El encanto de los crisantemos sigue siendo muy hermoso.
Fuente: "Going Home and Writing Poems" de Tao Jin Yuanming: "Es una esperanza duradera y huyo con alegría. Los sirvientes son bienvenidos y los niños esperan la puerta. Los tres caminos están desiertos, pero los pinos y los crisantemos aún existen. Cuida a los niños pequeños. Entra en la habitación, hay una botella de vino”.
Acabo de ver mi humilde casa y corrí de alegría. Los niños vinieron a saludarlos felices y esperaron frente a la puerta o en el patio. El camino del patio está a punto de quedar desierto, pero allí todavía crecen pinos y crisantemos; llevé a los niños a la casa y las botellas de vino ya estaban llenas.