Palabras clásicas para describir el mal de amores
Mirar ansiosamente hasta que los ojos se cansen
Extrañar mucho a alguien
Anhelar es día y noche
Tener a alguien. /algo. Lo pienso día y noche
Las hojas caídas vuelven a sus raíces - Una persona que vive en otro lugar eventualmente regresará a su hogar ancestral
Es difícil salir del propio país
Las hojas caídas vuelven a sus raíces ——De vuelta a las raíces
Conversando en sueños
Los acentos locales son difíciles de cambiar.
(Obligado) a salir de casa
Despierto
Ansioso por retirarse e ir a casa
Modismo: atormentado por sueños Pinyin: hún qiān mèng yíng
Fuente: poema de Guo "Drunken Taiping": "Pensando en el caballero y recordando al caballero, el alma está en el sueño, la fragancia es cálida y la pantalla de nubes es cálida, es más vale la pena despertar."
Alusión: describe un anhelo muy intenso.
Modismo: reflexión pinyin abreviada: Ji ā n Ji ā zh y s:.
Fuente: "El Libro de los Cantares·Qin·Feng Jia·Jian": "Jiaxu es verde, el rocío blanco es escarcha, la llamada belleza está al lado del agua".
Alusiones: Jia Jian: Caña recién nacida. Piensa: señorita, señorita. Se refiere al amor de los amantes.
Modismo: Cortar velas en la ventana oeste Pinyin: ji m n zhú x y chu ā ng
Fuente: poema de Tang Li Shangyin "Un mensaje para los amigos del norte en una noche lluviosa": "Cuando * * * cortó la ventana del oeste Velas en la ventana, pero hablando de la lluvia tardía."
Alusión: Originalmente se refiere a extrañar a mi esposa desde lejos y deseando reunirnos por la noche. Posteriormente, generalmente se refiere a familiares y amigos que se reúnen para hablar.
. ("Historias extrañas de un estudio chino de Pu Songling de la dinastía Qing")
Modismo: profundo mal de amor Pinyin: kè gǔ xiāng sī: y
Fuente: "Xintian Sheng II" escrito por el Cinco Dinastías: "La vela en el fondo del pozo es tan brillante que nunca se apaga. El dado exquisito sostiene los frijoles mono, ¿conoces el mal de amores?"
Alusión: describe el profundo y largo- anhelo duradero.
Idioma: Mu Yun Chun Shu Pinyin: mù yún chūn shù
Fuente: poema de Tang Du Fu "Spring Recalls Li Bai": "Árboles primaverales en Weibei, nubes al anochecer en Jiangdong. "
p>
Allusión: Expresar amigos desaparecidos y lejanos.
Modismo: Nunca olvides el Pinyin
Fuente: "Las Analectas": "Sé leal y respetuoso, nunca lo olvidaré".
Alusión: Te extraño : Te extraño todo el tiempo . Tenlo en cuenta y nunca lo olvides.
Modismo: ¿No lo sabes?
Fuente: "Shang Shuda Mo Yu": "¡El emperador te extraña! La esposa está aquí, el príncipe está aquí. Aquí está el dicho famoso, se me permite estar aquí, pero el emperador quiere ser meritorio.”
Alusiones: Señorita: Señorita Liz: Aquí, aquí. Se refiere a nunca olvidar algo.
Idioma: Baiyun Gu Fei Pinyin: báI yún gōI
Fuente: "Nueva biografía del libro Tang de Di Xu Renjie": "Recomiende a Bingzhou Fa Cao que se una al ejército e vaya a Heyang En persona, Ren Jie subió a la montaña Taihang y miró hacia atrás. Vio las nubes blancas volando solas y le dijo: "He estado esperando durante mucho tiempo. Las nubes se están moviendo, pero deben irse". p>
Alusión: Metáfora. Estoy en un país extranjero y extraño a mis padres.
Idioma: Bai She Pinyin: báI yún qěn shè
Fuente: "Nueva biografía del libro Tang de Di Xu Renjie": "Recomienda a Bingzhou Fa Cao que se una al ejército e vaya a Heyang En persona, Ren Jie subió a la montaña Taihang y miró hacia atrás. Vio las nubes blancas volando solas y le dijo: "He estado esperando durante mucho tiempo. Las nubes se están moviendo, pero deben irse". p>
Alusión: Querido: Se refiere a los padres Sheng: vivo. Una metáfora de extrañar a tus padres.
Idioma: Chun Shu Muyun Pinyin: chūn shù mù yún
Fuente: poema de Tang Du Fu "Spring Recalls Li Bai": "Árboles primaverales en Weibei, nubes al anochecer en Jiangdong. Cuando beber "Lo más importante es el papel fino."
Alusión: Significa extrañar a amigos que están lejos.
Modismo: Ver cosas y extrañar a la gente Pinyin: dǔ wù sī rén
Fuente: leyenda de Tang Pei Yan Rui: "La concubina imperial dio una horquilla de rinoceronte para evitar el polvo, diciendo: 'Extrañaré a la gente cuando vea cosas en el futuro.'.""
Alusión: Mire; piense: Señorita. Cuando vea las cosas que dejó alguien que falleció o se fue, lo hará. piensa en esa persona.
Modismo: Yo. Estar dispuesto a ser la primera persona en sufrir la enfermedad. Pinyin: gā n x τ n sh ǒ u j í. El Libro de las Canciones" Feng Weibo Xi: "Estoy dispuesto a ser el primero en pensar en ti. ”
Alusión: de buena gana: de buena gana, de buena gana; cabeza: cabeza; enfermedad: enfermedad, por extensión, dolor. Describiendo el enamoramiento entre hombres y mujeres que se extrañan.
p>Modismos: Pinyin para proteger la cima de la montaña: gu zhèng shǒu qi
Fuente: "Libro de los Ritos·Hablando de Gong": "El zorro muere en la cima de la montaña, una persona benévola. ”
Alusión: Cuenta la leyenda que cuando un zorro muere, su cabeza mirará hacia la montaña donde nació. Es una metáfora de no olvidar. También es una metáfora de extrañar el hogar cuando se sea viejo. .
Modismo: Pensando en el frío de la primavera Pinyin: hán quán ZHρsρ
Fuente: "El Libro de las Canciones·Li Feng·Kaifeng": "Hay una primavera fría, bajo el sol. Con siete hijos, es un trabajo duro como madre. ”
Alusión: hace referencia al anhelo del niño por su madre.
Idioma: Jeje Huating Pinyin: hè lì huá tíng
Fuente: "Shishuo Xinyu·Te arrepientes" de Liu Yiqing sobre las dinastías del sur: "El fracaso del puente sobre el río Lu Pingyuan fue calumnió. Cuando murió, Lin suspiró: '¡Si quieres oír hablar de las grúas en los pabellones, puedes recuperarlas!'"
Alusión: para expresar nostalgia y anhelo. También lamentó los peligros de la carrera oficial y la impermanencia de la vida.
Idioma: Qiushui Yiren Pinyin: qi ū shu ǐ y y ré n
Fuente: "Shiqin·Feng Jianjian": "Jian Peijun es verde, y el rocío blanco es escarcha; la llamada belleza está del lado del agua”
Alusión: se refiere a una persona desaparecida.
Idioma: Shi Yuan Pinyin: Shi ré n Yu n
Fuente: "El Libro de las Canciones" Zheng Fengdongmen: "La habitación está cerca y la persona está lejos".
Alusiones: habitación: casa; tú: cerca. La casa está cerca, pero su dueño está lejos. Se suele utilizar para recordar a los que están lejos o para llorar al difunto.
Idioma: Amor en la primera montaña Pinyin: shǒu qi zhěq ying
Fuente: "Nueve capítulos sobre el río" de Qu Yuan de Chu Ci del período de los Estados Combatientes: "Cuando un El pájaro vuela a su ciudad natal, el zorro muere primero." "El Libro de los Ritos de Tan Gong": "Un zorro que muere en la cima de una montaña también es una persona benevolente."
Alusión: Shouqiu : un montículo con la cabeza mirando hacia la madriguera del zorro. Cuenta la leyenda que cuando un zorro muere, su cabeza quedará orientada hacia la colina donde nació. Una metáfora para no ser olvidadizo. También es una metáfora de extrañar la ciudad natal cuando uno es viejo.
Modismo: Las gotas de agua son como la lluvia Pinyin: tì líng rú yǔ encarnación
Fuente: "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Xiaoming": "Quienes lo extrañan son como la lluvia ."
Alusiones: lágrimas: lágrimas. Las lágrimas cayeron como lluvia. Describe la profundidad del anhelo.
Idioma: Brisa fresca del fin del mundo Pinyin: tiān mò liáng fēng
Fuente: Para Li Bai al final del cielo, Tang Du Fu: "Un viento frío sopla desde el cielo distante , ¿en qué estás pensando, viejo amigo?"
Alusiones: día del juicio final: día del juicio final; brisa fresca: especialmente el viento del suroeste a principios de otoño. Resulta que Du Fu pensó en su mejor amigo Li Bai, quien al final del día fue exiliado en el extranjero debido al viento otoñal. Más tarde, a menudo se lo comparó con sentirse conmovido por la escena y extrañar a viejos amigos.
Idioma: Wangyun, Pinyin: wàng yún zhī qíng qí ng
Fuente: "Nuevo libro de Tang·Biografía de Di Xu Renjie": "Ren Jie escaló las montañas Taihang y miró Cuando vio a Baiyun volar solo, dijo: "Esto es de un familiar. Lo he estado esperando durante mucho tiempo".
Alusión: es una metáfora de extrañar a mis padres.
Idioma: Wei Huaide Pinyin: wèI wüI HuáI dé
Fuente: "Guoyu·Jinba": "La gente teme su poder pero aprecia su virtud, por lo que no pueden hacerlo".
Alusiones: nostalgia: anhelo. Reverenciar el prestigio y apreciar la virtud.
Modismo: Corta las velas de la ventana oeste Pinyin: xρChuāng Jiγn zhú
Fuente: poema de Li Shangyin de la dinastía Tang "Un mensaje a los amigos del norte en una noche lluviosa": " Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, hablamos tarde. Lluvia."
Alusión: originalmente se refiere a extrañar a mi esposa lejos y tener ganas de reunirnos por la noche. Posteriormente, generalmente se refiere a familiares y amigos que se reúnen para hablar.
Modismo: No verse por un día es como Sanqiu Pinyin: y and rí b ù jià n, rú gé sān qiū.
Fuente: "El Libro de las Canciones" Poema de Wang Feng: "Un día que falta es como tres otoños".
Alusión: Un día que falta es como tres otoños. Es muy urgente describir el sentimiento de anhelo.
Modismo: Tres otoños en un día
Fuente: "El Libro de las Canciones·Wang Feng Recogiendo Loto": "Cuando recoge kudzu, falta una pieza, como marzo; cuando toma un pedacito, desaparece en un día, como tres otoños; me ama por un día, como si tuviera tres años."
Alusión: Tres otoños: tres cuartas partes. Es decir, un día sin vernos es como tres cuartas partes. La metáfora de la despedida es breve, pero parece larga. Describe el anhelo.
Modismo: Flores de ciruelo en palo Pinyin: yì jì méi huā
Fuente: El poema de Lu Kai "Regalo a Ye Fan" de los Tres Reinos dice: "Dobla flores de ciruelo y dáselas a gente en Longtou No hay nada en el sur del río Yangtze, así que les envío uno." Primavera."
Alusión: Pídale al cartero que le entregue flores de ciruelo. Es una metáfora para expresar los pensamientos de uno a amigos lejanos.
Idioma: Yue Pinyin: yuè míng qiān lǐ
Fuente: "Yuefu" de Xiezhuang de las dinastías del sur: "El sonido es tan perfecto que la luna está a miles de kilómetros de distancia".
Alusión: La luz de la luna ilumina la tierra. Más tarde, se usó a menudo para describir amigos o amantes que están lejos y se extrañan a la luz de la luna y la noche oscura.
Idioma: dando vueltas Pinyin: zh m n zhu m n f m n c è
Fuente: "El Libro de las Canciones·Zhou Nan·Guan Ju": "Yoyou, dando vueltas y vueltas."
Alusión: Tirar y girar: tirar y girar al revés: repetir. Dando vueltas y vueltas, incapaz de dormir. Describe anhelo o preocupación en el corazón.