Diccionario Xinhua 1981

a tiene razón.

La “identidad” de B debe cambiarse por “identidad”. Aunque la "identidad" también es útil, rara vez se utiliza. Oficialmente debería ser "identidad".

La palabra "insulto" en c se cambia por "insulto". El "perdón" de

d fue cambiado por "perdón".

"Identidad" o "Estado"

El "Diccionario Mandarín" publicado en las décadas de 1930 y 1940 y el "Diccionario Xinhua" publicado en 1953 sólo tienen "estado" pero no "estado". " . El "Diccionario chino moderno" publicado en 1978 enumeró "Tong" como dos métodos de escritura, pero enumeró "Tong" primero, lo que muestra que "Tong" tiene una gama más amplia de uso. La versión revisada del "Diccionario chino moderno" publicada en 1996 tiene "tong" como capítulo principal y "tong" como subcapítulo, lo que refleja claramente la actitud de estandarizar los dos caracteres variantes, es decir, abogar por el uso del palabra "pinzas". Algunas personas tienen opiniones firmes al respecto y piensan que la palabra "identidad" es más apropiada.

La diferencia entre "identidad" e "identificación" es, en cierto sentido, la diferencia entre "compartir" e "identificación". Veamos primero la palabra "compartir". "Fen", originalmente leído como Bin, "Shuowen Jiezi": "Fen, preparado. De Ren, dividido en tonos". Es la antigua palabra "Bin", y la palabra "gentil" aparece en "Las Analectas de Confucio". Yongye" Zhongyuan escribió originalmente "Literary Sharing". Más tarde, cuando lo viejo y lo nuevo cambiaron, el significado de "Wenbei" se expresó exclusivamente con la palabra "bin", y el viejo "fen'er" solo podía permanecer inactivo en casa. Mire la palabra "fen" nuevamente. "fen" es una palabra polisilábica. Según el "Diccionario chino", "fen" tiene dos pronunciaciones: f ē n y f ē n. La palabra "fēn" tiene 17 significados y la palabra "fēn" tiene 13 significados. ", lo que obviamente no favorece la exactitud y el carácter científico de los registros escritos y de la comunicación escrita. Por tanto, es necesario reducir la carga de "puntos". Como resultado, solo había una "persona" más al lado de la palabra "fen", y "share", que había estado inactiva en casa durante mucho tiempo, volvió a encontrar trabajo.

Después de volver a emplear "Fen", la tarea es, por supuesto, reducir la carga de "Fen". "Fen" también es competente. En la práctica del lenguaje popular, la palabra "fen" significa "sentimientos mutuos y amistad; nombre, posición; destino, bendición; total o parte del todo; cuantificador" y muchos otros significados se pueden escribir como "fen". Por ejemplo, ambas son obras de Cao Yu. En el segundo acto de "Yuan Ye" hay "Está bien, por favor déjalo ir por mí"; en el tercer acto de "Thunderstorm" hay "Por el bien de mi madre, no le provoques problemas"; en "Libro de ritos" hay "La etiqueta está determinada por la etiqueta". También hay una declaración en "Zhang Laixing" de Zhao Shuli que dice "Es mi trabajo, no tengo nada que decir cuando dirijo el volumen 35 de" El primero "; Momento de sorpresa" contiene "¡Dios es tan espiritual! En ​​respuesta al sueño de ayer, me avergüenzo de ser un hombre rico hoy. En la ópera "Entrando al horno", también está "Nuestro destino está conectado y acompañado el uno por el otro". en "Tres hombres y una mujer" de Shen Congwen, "Intentamos ver el agua y sabemos que no tenemos nada que ver con el agua", y en "Una mujer" de Mao Dun también hay "Rumores de que". "No son buenos para las mujeres, y Fatty Huang está involucrado en todo"; en el capítulo 53 de "Water Margin", hay "Los fideos están calientes, el anciano baja la cabeza para comer en la mesa", contemporáneo En las obras, hay a menudo "un informe", "dos promesas", etc.

En el chino moderno, "estado" tiene principalmente dos significados: "estado social o legal" y "estado respetado". Hoy, la razón. Se cree que la razón por la que "identidad" se ve obligada a ceder el paso a "identidad" está relacionada con los siguientes factores: Primero, el significado del morfema de "identidad" significa "nombre y posición". Como se mencionó anteriormente, el significado de "identidad" es. el significado se puede escribir como "compartir"; en segundo lugar, el significado de "identidad" está relacionado con "persona", y la palabra "compartir" está estructuralmente subordinada y relacionada con las personas, por lo que es más beneficioso escribir "identidad" en "identidad" La comprensión del significado de la gente; en tercer lugar, la emisión de la "tarjeta de identificación del pueblo chino" es un catalizador de la "identidad". Hay que reconocer que, aunque la palabra "identidad" se utiliza en obras literarias, existe desde hace mucho tiempo. en la literatura china, como "Él conoce su condición de esclavo" en el segundo acto de "Wang Zhaojun" de Cao Yu, y "Cuando eres un pequeño accionista, elevas tu estatus tan alto" en "Fan" de Liu Zhuode. "Perdió tanto los estribos", etc., su uso generalizado es, de hecho, ". Dado que la emisión de un "documento de identidad" es una acción gubernamental, la elección de la palabra "identidad" en "documento de identidad" desempeña objetivamente un papel rector. En vista de esto, el "Diccionario chino moderno" (edición revisada) reduce la "identidad" a un capítulo subsidiario y establece la "identidad" como un capítulo afirmativo, que no sólo tiene en cuenta la historia sino que también refleja los cambios del idioma, lo cual es apropiado.

A algunas personas les preocupa que la palabra "identidad" tenga muchos significados. Si se cambia a "identidad", será difícil cubrir todos los significados de "identidad".

Es cierto que "status" no sólo tiene dos significados: "status social o legal" y "status respetado", sino también en chino moderno "medios y habilidades"; Por ejemplo, en los capítulos segundo y tercero de "Water Margin", "(Song Wu) explicó en detalle la identidad del tigre"; el volumen 20 de "La sorpresa del primer momento" tiene "(Esa mujer) Entonces". A menudo hace cosas incomprensibles con los demás en su tiempo libre. "¡Los siete "tú" de Dong Xixiang son realmente la identidad de una madre! Cintura de camello y pecho de tortuga, labio superior y dientes faltantes" Erudito Sanyi "tú" Tus platos son geniales, pero. "Este vino se compró en el mercado y tiene un estatus limitado", etc. Además, en el antiguo dialecto de Beijing, "identidad" también significa "calidad de la mercancía", como el cuarto capítulo de la primera parte de "La Gran Ola" de Li? " tiene " Gu Tiancheng se quitó una bata de seda Jiading que fue teñida dos veces y todavía era muy gruesa, y se la puso en el brazo izquierdo". Sin embargo, en el chino moderno, el significado de "identidad" se ha reducido considerablemente, y hay básicamente sólo dos significados: "("persona) estatus social o legal" y "estatus respetado", en lugar de "medios y habilidades, apariencia, valor de las cosas" y otros significados; identidad" y "calidad de los productos básicos",

Rara vez se dice hoy en día en el dialecto de Beijing, especialmente para la nueva generación de habitantes de Beijing. Por lo tanto, parece innecesario que las normas del vocabulario chino moderno defiendan el uso de la palabra " identidad". Preocupa que "identidad" no pueda abarcar todos los significados de "identidad"

Otros se preocupan: "Actualmente, la mayoría de la gente en Beijing pronuncia la copia del documento de identidad como fēn, y pocas personas la pronuncian como fè n." Una vez consolidado este cambio, se escribe como 'fen' y se pronuncia como Fē n. ¿No debería aumentarse la pronunciación de 'fen'? "Pero esta preocupación también puede eliminarse. Porque la copia de la "tarjeta de identificación" se lee como Yinping fēn, que se ve afectada por el Yinping (texto) en el frente y el Yinping (certificado) en la parte posterior. Cuando se lee rápidamente, se leerá como Yinping en tono Gaoping (si no lo cree, consulte el certificado de empleo, la agencia de noticias, la bolsa de conveniencia y la combinación de homología del cielo y la tierra, por lo que la pronunciación de "fen" es). todavía fèn, y no hay aumento

Además, algunas personas han sugerido que la provincia de Taiwán "El "Manual de gestión de archivos de procesamiento de textos" publicado por la Secretaría Ejecutiva del Yuan en 1985 alguna vez estipuló esa "parte" y. Se debe usar "identidad" en lugar de "compartir", lo cual es digno de referencia. De hecho, esta declaración es inapropiada por razones históricas. Por razones geográficas, las dos partes han estado separadas durante más de 40 años, lo que resultó en algunas. Las diferencias lingüísticas son particularmente obvias en el vocabulario, como "TV en color", "enjuague bucal" y "música pop". La "identidad" puede denominarse "doppelgänger" (según "Cross-Strait Words" editado por San Yuru et al. Por lo tanto, las regulaciones de la provincia de Taiwán son, en el mejor de los casos, "sólo como referencia"). Los datos lingüísticos, la orientación correcta y la promoción de la estandarización del idioma son nuestros principios más importantes. De hecho, incluso en la provincia de Taiwán, la palabra "identidad" es útil en el "Diccionario chino reorganizado" compilado por el comité editorial. significa "el estatus social de un individuo (nacional)" y está marcado como "reidentidad"