¿Cuáles son los poemas que describen el río Jialing?
Dinastía Tang: Li Shangyin
El río Jialing fluye hacia el este y la torre de vigilancia recuerda a Langzhou.
Si vas a Langzhong y la costa, debería haber más edificios de gran altura en Langzhou.
Traducción:
Desde entonces, el río Jialing ha fluido desde el este. Me paré en el edificio Wang Qian y recordé Langzhou.
Si el río llega al mar cuando llega a Langzhou, entonces tienes que pararte en un edificio alto y recordarlo.
2. ¿Quieres despedirte del río Jialing? En segundo lugar,
Dinastía Tang: Li Shangyin
A miles de kilómetros de distancia, el agua del río Jialing es más azul que el humo azul.
Después de despedirse hoy del este, los turistas continuaron conduciendo hacia el sur. ?
Traducción:
El paisaje del río Jialing es vasto, el paisaje está a miles de kilómetros de distancia y el río es más verde que azul.
Ahora que el río fluye hacia el este, me despediré de ti y solo podré conducir el carruaje hacia el sur solo.
3. Canción de Langshui
Dinastía Tang: Du Fu
¿De qué color es el río Jialing? Shi Dai y Bi Yu dependen el uno del otro de por vida.
Mi piedad rompe las olas cada día, y la arena vuelve cuando llega la primavera.
Con remos de ocho pasos y horizontales, las gallinas de agua van y vienen con los peces.
La victoria en Langzhong puede ser desgarradora, ¡pero la victoria en Langzhou, en el sur, es rara en el mundo!
Traducción:
¿Cómo es el color del río Jialing? Parece que Shidai y Jasper están entrelazados.
El hermoso sol rojo irrumpe entre las olas, y más colores primaverales regresan del mar de arena.
Los niños de Bati jugaban en el agua y las gallinas de agua volaban con pequeños peces en la boca.
El hermoso paisaje de Langzhong es impresionante. ¡El paisaje del sur de Langzhou es realmente raro en el mundo!
4. Escuche el sonido del río Jialing y envíe una palabra afectuosa al maestro.
Dinastía Tang: Wei Wuying
Cortó un acantilado y corrió, conocido como Shen Yu en la antigüedad.
Por la noche, la tienda de la montaña es ruidosa y resulta incómodo estar solo.
El agua está quieta como nubes, y las rocas están en silencio.
¿Cómo activar las dos fases y convertir el trueno en una montaña vacía?
Estoy agradecido por el regreso de Doors.
Traducción:
Se dice que es el antiguo sitio de Yu el Grande.
Por la noche, la entrada al templo budista del hotel era muy ruidosa, lo que dificultaba que una persona pudiera dormir bien por la noche.
La característica del agua es que es silenciosa, y no hay sonido en las piedras.
¿Por qué chocan los dos entre sí (chocan agua y piedra)? Los truenos eran bajos y las montañas inaccesibles eran impactantes.
Deje este problema a los viejos amigos del templo para que solucionen el problema que me dio.
5. El enviado Dongchuan Jianglou dijo
Dinastía Tang: ¿Yuan Zhen?
El edificio de correos a orillas del río Jialing, el río frente al edificio, el cielo bajo la luna.
Traducción:
Estoy sentado en medio del edificio postal a orillas del río Jialing. El río está frente al edificio y la luna está en el cielo.