Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Apagar la palabra perdiz. Traducción y apreciación de las obras originales de Liu Zongyuan.

Apagar la palabra perdiz. Traducción y apreciación de las obras originales de Liu Zongyuan.

Cuanto más cerca está la tierra del pájaro, más dulce y llena de vida es, por eso se le llama perdiz. No me importa comer para los medios.

La máquina está latente. Plumas rotas golpearon la jaula y los fuegos artificiales avivaron la cocina.

Las peonías frente al caldero están llenas de sabores mezclados y la gente del banquete está ocupada. El Rey de Qi no podía soportar envolver a la vaca en pañales, y Jane también dejó ir a las palomas Handan. El segundo hijo está orgulloso de esto, pero yo soy un prisionero solitario a miles de kilómetros de distancia.

Cuando la jaula rota extienda sus alas, permanecerá lejos y los de su especie no se preocuparán unos por otros.

Notas:

① Chuyue: una guía general. El Estado de Chu fue un estado vasallo en la dinastía Zhou y uno de los Siete Héroes del Período de los Reinos Combatientes. Estaba ubicado en lo que hoy es Hubei y Hunan. Los estados vasallos de la dinastía Zhou estaban ubicados en el área actual de Zhejiang. Sólo: (yú) gordo. Simulado canto de pájaro (truco zhāo).

② Medios preferidos: (xênéI) Utilizar aves vivas como cebo. Las aves vivas solían atrapar a otras aves. Sufrimiento: encuentro. JFú: Red para cazar pájaros.

③Zha (yù): Jaula hecha de bambú. HECTOR (tomando un trago): Lex.

(4) shàn: El responsable del catering de la familia Wang, aquí se refiere al chef. Rush (r m 4 ng): levantar y enrollar.

⑤ Frase de "Wang Qi": "Mencius·Qi Huan·Blockwork·Poetry" dice: "El rey estaba sentado en el salón, y había un hombre sosteniendo una vaca debajo del salón... King dijo: '¡Ríndete!' No soporto ser un bebé." Cuando era un bebé, temblaba de miedo. Frase "Jianzi": Después de que Liezi habló, la gente de Handan le ofreció una paloma a Jianzi y le dio una generosa recompensa. El invitado le preguntó por qué, Jianzi dijo: "Liberar a Zheng Dan es una señal de bondad". "

⑥Segundo Hijo: También conocido como "Dos Reyes", en referencia a Wang Qi y Jianzi.

Traducción:

Hay pájaros dulces y gordos en el hacia el sur, burlándose de las perdices cantoras

Atraerlas con un pájaro, atraparlas con una red

Las plumas caen en la jaula, se cocinan en el fuego y asustan a la cocina, rodó el chef. Se subió las mangas y miró a su alrededor.

El Rey de Qi no pudo soportarlo, y Jianzi también soltó a Handan Pigeon

Aun así no pudiste soportarlo y me enviaste. a la prisión de Wanli.

Atraviesa la jaula, extiende tus alas y nunca mires atrás.

Agradecimiento:

Este poema fue escrito en el tercer año de. Yuanhe (808 d.C.).

En los poemas de Liu Zongyuan, muchas personas utilizan objetos para expresarse y expresar sus sentimientos, por ejemplo, Nanzhong Banyan y Orange Pomelo, Red Banana, Wu Gang's Ci, Cage Eagle Ci. Los poemas de Smell the Oriole y Partridge, etc., dan excusas a los pájaros o envían amor a las flores, partiendo de situaciones y experiencias de la vida, satirizando la realidad social y expresando ambiciones. "La mantequilla dentro de la parte seca parece ligera y hermosa" (Volumen 2 de "Inscripciones y posdatas de Dongpo"), que puede "enviarse con gusto pero indiferente" (después de "Este poema de Huang Zisi es realmente bueno"). poema.

Los poetas Li Yi y Li Jie de la dinastía Tang Media escribieron poemas con el tema de las "perdices". Todo es armonioso, ¿adónde va el hombre? "(Li Yi's "Partridge Ci") El poema de Li She dice: "Las olas de humo del río Xiangjiang son profundas y la orilla arenosa está separada por arces. Donde vuelan las perdices, el sol se pone y el bosque de bambú está a la sombra. Las dos mujeres lloraron en vano y las tres casas se hundieron en vano. Sólo el grito puede romper el corazón de un viajero solitario. "Ambos poemas utilizan imágenes del río Xiang, bambú y perdices para realzar la atmósfera y servir al tema. El poema de Li Yi expresa el anhelo de una mujer triste por su amante lejano. El poema de Li Shao sólo toca su viaje a través de los gritos de las perdices. Se puede ver que "Partridge" se usa a menudo para expresar tristeza, y el poema de Liu Zongyuan "Let the Partridge Fly" expresa su "desafortunada experiencia" en el distante estado de exilio y su fuga de la jaula y su vuelo alto. ambición de servir al país.

La perdiz, originaria del sur de China, parece un faisán hembra y es del tamaño de una paloma. Su canto se llama "Gou Gou", así lo consideraban los antiguos. ser "el hermano que no puede caminar". Su sonido se usa a menudo para expresar el estado de ánimo de ahuyentar a los pasajeros. Es precisamente por esto que al autor se le ocurrió la idea de Luo Mo, usando el metáfora de los pájaros para expresar sus sentimientos.

Todo el poema utiliza los pájaros como pista, escribe "Hay pájaros, caza pájaros, cocina pájaros, come pájaros, siente pájaros". >El comienzo del poema nos dice que hay una especie de pájaro en el sur, que es grande y gordo, ¿quién no querría atraparlo y prepararle una comida deliciosa con la que el cazador lo atrajo? un teaser de pájaro, lo atrapó con una red para pájaros y lo dejó estrellarse. Además de romper algunas plumas, también le arrancaron las plumas y lo hirvieron y se lo comieron con algunos condimentos.

Esto es sólo un retrato de la propia situación del poeta. Durante la Revolución de Yongzhen, Liu Zongyuan se dedicó a reformar la política y promover ventajas y eliminar desventajas. Inesperadamente, los conservadores tomaron ventaja y lo degradaron a él y a varios otros reformistas a un lugar remoto ("Incidente de las Ocho Sima"). Después de que Liu Zongyuan se mudó a Yongzhou, también pidió ayuda a muchas fuentes. Escribió a Jing, Xu Mengrong, Li Jifu y Huainanzi, exponiéndoles sus dificultades y esperando que el tribunal las reutilizara. Incluso envió poemas y artículos a Li, el cerebro que se confabuló con los eunucos para reprimir la reforma de Yongzhen, a Wu, el enemigo político de la reforma de Yongzhen, y a Yang Ping, su suegro que persiguió a Liu Zongyuan, en busca de apoyo. Se dice en "Zhongrong Tangyou" que "el pomelo mandarina es casto, y así se pide", pero es mejor decir que esta perdiz atrapada en una red, desplumada y cocida tuvo una carrera siniestra y una mala destino. Luego el poeta expresa sus sentimientos. Las siguientes palabras del "Rey Qi" citaron dos alusiones, en comparación con él mismo, y lamentó que, como huérfano que se había mudado a miles de kilómetros de distancia, ¿cómo podría soportar comerse esta perdiz? ¡Realmente nos compadecemos el uno del otro! El rey de Qi "cambió ganado por ovejas" y no podía soportar ver a las vacas temblar de miedo. Jane mostró amabilidad cuando soltó la paloma. Cuando ambas personas están orgullosas, todavía existe este tipo de amabilidad, sin mencionar que "yo" soy un prisionero en otro país. (Liu Zongyuan escribió una vez un artículo "Oda a las montañas encarceladas", tratando las montañas de Yongzhou como un muro de prisión para encarcelarse). Tienes que salir de la jaula y volar muy lejos, sin importar cómo grite el faisán usado como cebo. , nunca mirar hacia atrás. Expresa la vida carcelaria del poeta de "escapar a la Antártida, donde las montañas y los ríos están en peligro" ("Pabellón Jianfu Ke Jixi") y su ambición de ayudar al mundo y beneficiar a la gente ("Respuesta al libro de cebo de Zhou Junchao Medicina y Longevidad").

Los poetas utilizan los pájaros como metáforas para expresar sus sentimientos. El pájaro fue capturado, cocinado y comido. Esta es una realidad cruel, y también es un reflejo de la degradación del poeta a Yongzhou. Pero la intención original del autor no está aquí, sino que el poeta no quiere ser un manjar en las mesas ajenas y quiere extender sus alas y viajar lejos. Es sólo que la poesía se expresa en un lenguaje amable. Pero detrás del tono suave de este poema, está el corazón inquieto del poeta, un corazón lleno de justa indignación y la ambición de gobernar el país y llevar la paz al pueblo. Ésta es una razón importante para la formación del estilo artístico de "seco por fuera y blando por dentro, aparentemente ligero y hermoso". Es cierto que “la primera vez que comes aceitunas, el verdadero sabor dura mucho tiempo” (Volumen 2 de "Ouyang Wenzhong Gongji"), de forma lenta y cuidadosa.