Wen Yu Ke Hua_Apreciación de Gu Yanzhu Ji
"Wen Yu Ke Hua __ Gu Yan Bamboo" es solo una inscripción de pintura, pero escribe sobre la brillante teoría de la pintura de Wen Tong, sus magníficas habilidades pictóricas y sus nobles pinturas. La amistad del autor con Wen Tong es profunda y emotiva. ; el artículo parece un ensayo, pero la forma es dispersa y el espíritu concentrado "Haz siempre lo que debes hacer y detente siempre en lo que no debes detener".
El texto completo se divide en tres párrafos. El primer párrafo comienza con la teoría de Wen Yuke sobre pintar bambú, que es inesperada y única, dando a las personas una sensación de frescura desde el principio; el segundo párrafo describe cosas interesantes sobre la interacción del autor con Wen Yuke; el último párrafo explica la razón de la escritura; para este artículo. El lenguaje de esta prosa es natural, sencillo y fresco; todo el texto parece brotar con naturalidad del pecho del autor, con torrentes de lágrimas sin obstáculo alguno.
La discusión al principio del artículo presenta una idea muy interesante para pintar bambú. El modismo "Ten confianza" viene de aquí. Pero la discusión no puede extenderse demasiado, de lo contrario se desviará del tema de recordar y llorar al difunto. Por lo tanto, lo siguiente señala: "Ye Kezhi me enseñó esto". Señala el autor Wen Tong de "__ Valley Yanzhu", quien es recordado y llorado. Fue Wen Tong quien se lo dijo a Su Shi. Su Shi también fue poeta, calígrafo y pintor. Él y Wen Tong establecieron una profunda amistad, no solo porque eran amigos y parientes, no solo porque tenían las mismas tendencias políticas, sino también porque tenían las mismas aficiones artísticas. escribieron artículos y se dieron regalos unos a otros. Utiliza la poesía para cantar armonía y pertenece a la misma escuela en la pintura de bambú. Las ideas de Wen Tong sobre pintar bambú fueron en realidad ideas de Su Shi. Su Shi describió una vez el proceso de pintar después de beber en la casa de un amigo en el poema "La casa de Guo Xiangzheng estaba borracha y pintaba paredes de bambú y piedra. Guo compuso un poema para agradecerle y dejó una antigua espada de bronce. El poema cree que está escrito". La poesía debería ser tan urgente como perseguir a un fugitivo. Describe rápidamente el paisaje frente a ti, pero es un poco lento. Una vez que el paisaje desaparece, ya no puedes describirlo. Esto es como la pintura del bambú, que "se vigoriza recto y recto para perseguir lo que ves, como un conejo que se eleva y un halcón que cae". Debes ser bueno para capturar la imagen y expresarla de manera oportuna. De hecho, los principios de la pintura y la poesía son básicamente los mismos: ambos se centran en la viveza de la imagen, más que en la búsqueda del parecido físico. Como dijimos antes, Su Shi también señaló en el poema "Las ramas rotas pintadas por el maestro del rey Yanling" que el énfasis en una apariencia similar en la pintura equivale al conocimiento general de un niño. Si escribir poesía también requiere esto, entonces esta persona no debe entender poesía. El método de pintar bambú con gancho y dibujo consiste en "hacerlo paso a paso y las hojas están cansadas", es decir, esforzarse por lograr un parecido físico, mientras que el método de pintura con tinta aboga por "tener una imagen completa del bambú en su mente" y luego deslizarlo, que es luchar por la semejanza espiritual a través de la imagen completa del bambú. Muestra la actitud del bambú.
Su Shi fue muy modesto y dijo que Wen Tong le contó estas opiniones artísticas. Además, Su Shi también habló sobre la relación entre la teoría del arte y la práctica del arte, y mencionó principios epistemológicos generales para enfatizar la importancia de la práctica. Este es un complemento y una profundización de la discusión anterior sobre "Tener confianza". También son las palabras alegres de un artista que tiene profundos logros en poesía, poesía, prosa, caligrafía y pintura. Desde su propio punto de vista, Su Shi señaló que debido a "no aprender", "el interior y el exterior no son lo mismo, y la mente y la mano no corresponden". La implicación es que, si bien se afirma la teoría artística de Wen Tong, Afirmó además que su práctica artística es "muy familiar", por lo que es fácil y fluida. El artículo siempre sigue de cerca el tema de recordar y llorar a Wen Tong. Así que aquí hay otra cita de otra persona que elogia a Wen Tong para confirmarlo. "Ziyou dejó un legado en" Mozhu Fu ", diciendo: "Paoding es el que corta el buey, y los que mantienen la salud lo toman; Lun Bian, el que corta la rueda, y los que lo leen lo toman; Ahora el maestro se lo confía a esto. "Bambú, ¿y aquellos que son considerados justos no son malvados?" Ziyou es el nombre de Su Zhe, el hermano menor de Su Shi.
"Oda al bambú con tinta" es un poema escrito por Su Che como regalo a Wen Tong por el bambú con tinta pintado por Wen Tong. El poema utiliza un tono de "invitado" y cita dos ejemplos de magníficas habilidades antiguas para ilustrar que la habilidad de Wen Tong para pintar bambú con tinta demuestra que comprende las leyes universales del desarrollo de las cosas. En esta "Oda a la tinta y el bambú", Su Che comparó a Wen Tong con las palabras "Pao Ding Jie Niu" y "Wan Bian Shao Lun". Creía que Wen Tong tenía un talento excelente para pintar bambú, pero pintar bambú era solo. para sustento. Él realmente lo entendió y dominó. Una persona que entiende el orden de las cosas. Su Shi citó las palabras de Su Che para comprender la facilidad de Wen Tong para pintar bambúes a la altura de "la manera correcta", en lugar de centrarse en las habilidades de pintura en sí. Sin embargo, Su Shi también señaló: "Ziyou nunca ha pintado. Así que solo entendió su significado. Si lo da, solo podrá entender su significado y su método. Debido a que Su Che no puede pintar, solo puede comentar". en un sentido general, y el propio Su Shi era pintor. Además de entender a Wen Tong como una persona "justa" al pintar bambú, también podía dominar el método de Wen Tong para pintar bambú. Aquí, la discusión anterior sobre pintar bambú se resume con la frase "y aprende el método".
El primer párrafo del artículo habla muy bien de las ideas y la práctica de la pintura con bambú de Wen Tong. El segundo párrafo del artículo se presenta a continuación con "Bing De Qi", que narra la historia del intercambio de cartas y poemas entre el autor y Wen Tong sobre la pintura de bambú, y luego habla muy bien de la calidad y la ética de la pintura de Wen Tong. y lo categoriza en "__ Aquí viene el título "Gu Yan Bamboo".
Las primeras frases del segundo párrafo del artículo dicen que Wen Tong no le dio mucha importancia a su pintura de bambú al principio, pero aceptó pintar para las personas que lo solicitaron. Después de eso, personas de todas direcciones que sostenían seda y rogaban por pintar les pisaron los pies, y cada vez más personas lo pisaron, se hartó y arrojó la seda al suelo, diciendo que se usaba para hacer calcetines. , mostrando un desprecio extremo. Este incidente sirvió de material de conversación entre literatos y burócratas.
Su Shi escribió que las pinturas de bambú de Wen Tong fueron amadas y valoradas por la gente al buscar los "pasos frente a su puerta" del pintor. También escribió que las pinturas de bambú de Wen Tong fueron amadas y valoradas por la gente. Las pinturas de bambú fueron "arrojadas al suelo para ser reprendidas", y escribió que las pinturas de bambú de Wen Tong eran diferentes. Está dispuesto a considerarse un pintor y utiliza la pintura de bambú como entretenimiento secular para ganar fama y reputación. Wen Tong se negó a pintar bambúes para los demás fácilmente, pero bromeó con Su Shi y le pidió a la gente que fuera a Su Shi a pintar bambúes. De esta forma, el material para la confección de calcetines, la seda, se concentró en Su Shi. Por supuesto, esto es una broma, pero de esto se puede ver la estrecha relación entre Wen Tong y Su Shi, y también muestra que Su Shi realmente "obtuvo el mismo método" para la habilidad de Wen Tong en pintar tinta y bambú. Las dos líneas de poemas de Su Shi adjuntas a la carta también confirman plenamente este punto. La seda Exi es seda producida en Exi. Exi está ubicada en el condado de Yanting, Sichuan. La seda que se produce allí es blanca, uniforme y fina, y es muy adecuada para pintar. Barrer significa saludar y escribir. Hanshao se refiere a las largas ramas de bambú que no se marchitan durante el invierno.
Estos dos poemas encarnan el método de pintura con tinta de bambú de Wen Tong: el bambú se pinta de un solo trazo, es decir, se "barre", y se pinta sobre una pequeña sección de seda, pero tiene una punta recta. nube y cielo. El impulso se llama "diez mil pies de largo". Este artículo se centra en la pintura "__ Valley Yan Bamboo". Dos poetas, calígrafos y pintores, amigos y familiares, regateaban el precio de 250 rollos de seda, de hecho, hablaban tácitamente sobre el arte de pintar bambú. "Está previsto barrer un trozo de seda del río Goose de los brotes fríos de miles de pies de largo" y "También hay bambúes Qianxun en el mundo, y las sombras en el cielo cuando cae la luna son largas" son completamente consistentes en espíritu. y esencia, ambos ilustran el origen y el flujo de la vida y la creación. La relación muestra que la belleza artística es diferente de la belleza natural, y que los poetas y pintores refinan, concentran, exageran y plasman cosas objetivas realistas en sus obras. Esta es la pintura "__ Valley Yan Bamboo", que se dice que "este bambú mide varios pies de largo, pero tiene el potencial de medir diez mil pies de largo".
Debido a que se menciona __ Valley, es natural explicar este lugar. Pero Su Shi no lo presentó de forma aislada, sino que también describió un incidente interesante y elegante de Wen Tong. A Wen Tong le gustaba plantar flores y árboles y construir pabellones de jardín en Yangzhou. Una vez cantó sobre varios paisajes uno por uno y escribió treinta poemas "Preguntas varias sobre permanecer en el jardín". Su Shi también armonizó los poemas uno por uno, que es "Treinta odas de Yangzhou". La colección de poemas de Su Shi fue "Treinta poemas de armonía y el jardín Ke Yangzhou", cuyo poema número 24 se titula "__ Valley". Lo que se menciona aquí se refiere al bambú producido en el valle de __ y describe el amor de Wen Tong por las montañas y el bambú y su afición por comer brotes de bambú. Hanchuan se refiere a Yangzhou, porque Yangzhou está en el tramo superior del río Han. La cocina es una concha de brotes de bambú. El bambú es nieto del dragón, por eso los brotes de bambú se llaman dragones. Wei se refiere al río Wei en Shaanxi. "Registros históricos: biografías de Daishi" registró una vez "Miles de acres de bambú en Weichuan", por lo que la gente allí era muy rica, equivalente a "Qian Huhou". Aquí se toma prestado "Weibin Ganmu" para indicar que Yangzhou es rico en bambú. El significado de todo el poema es que hay tantos bambúes altos en Yangzhou, que están por todas partes como hierba esponjosa. Cuando el hacha atrapa los brotes de bambú, los cortan. Parece que el prefecto era pobre y codicioso y se lo comió todo. los miles de acres de bosque de bambú a lo largo del río Wei. Esto también era una broma, así que Wen Tong abrió el sobre y leyó el poema. En ese momento, él y su esposa estaban asando brotes de bambú para cenar en __ Valley. No pudo evitar reírse y el arroz en su boca lo roció todo. sobre la mesa. Esta breve descripción es muy vívida y vívida, representa el pensamiento y el carácter cordial y de mente abierta de Wen Tong, y también muestra la estrecha relación entre Su Shi y él, pero lo más importante es que resalta el carácter moral de Wen Tong. Como magistrado, es "pobre" y come brotes de bambú, lo que describe su integridad. Lleva a su esposa a las montañas y prepara su propia cena, lo que describe su franqueza. "Hay miles de acres de Weibin en su corazón". También refleja la "pintura" anterior. Argumentó que "el bambú primero debe cultivarse en la mente". Con un estilo humorístico, Wen Tong escribió sus propuestas teóricas sobre la pintura de bambú a través de cosas interesantes y elegantes de Wen Tong.
El segundo párrafo del artículo escribe sobre el título de "__ Valley Yan Bamboo". El tercer párrafo a continuación concluye el artículo explicando las razones para escribirlo. Wen Tong fue nombrado magistrado de Huzhou en octubre del primer año de Yuanfeng (1078 la sede administrativa de Huzhou es ahora el condado de Wuxing, provincia de Zhejiang). Wen Tong fue a Huzhou para asumir el cargo. Murió de una enfermedad en la estación Wanqiu en Chenzhou el día 20 del primer mes del segundo año de Yuanfeng (1079). El 7 de julio de este año, Su Shi, quien fue nombrado magistrado de Huzhou con Wen Tong, estaba secando su caligrafía y pinturas. Cuando vio el "__ Valley Yan Bamboo" que le dio Wen Tong, no pudo evitarlo. Estalló en lágrimas por los viejos recuerdos. Dejó el pergamino y escribió este artículo conmemorativo. "En el pasado, el documento oficial de Cao Mengde para conmemorar el puente contenía las palabras 'dolor abdominal después de pasar un automóvil', y Yu también incluyó esas palabras que pueden usarse como broma en el pasado, para que podamos ver que estamos Cerca de Yu "Cao Mengde es Cao Cao. Qiao Gong se refiere a Qiao Xuan. Cuando Cao Cao era joven, Qiao Xuan lo animó y ayudó mucho. Más tarde, su amistad se profundizó día a día. Acordaron que, sin importar quién muriera, si las personas vivas pasaban por el cementerio sin usar pollo y vino para rendir homenaje, entonces. les dolería el estómago si pasaran tres pasos. Esto fue sólo una broma, pero mostró la relación inusual entre los dos. Su Shi citó esta alusión para explicar en este artículo que describió los "comentarios en broma" que tuvo con Wen Tong en ese entonces, y también para mostrar la "intimidad inseparable" entre ellos. Entonces, el profundo recuerdo del autor sobre el difunto, el profundo. El dolor del duelo queda plenamente demostrado.