Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Apreciación Bilingüe de los Poemas Cortos “Colección Luna Nueva”

Apreciación Bilingüe de los Poemas Cortos “Colección Luna Nueva”

Apreciación Bilingüe de los Poemas Cortos "Colección Luna Nueva"

Tagore creía que el amor creó el mundo, y la esencia del mundo es el amor. Todo el libro "Colección Crescent Moon" está lleno de poemas sobre el amor. Estos son algunos de los poemas de The New Moon Collection que compartí. ¡Bienvenidos a leer!

Mamá, empresario, imagina que tú te quedas en casa y yo voy a viajar a lugares extraños. Mamá, imaginemos que tú te quedas en casa y yo viajo a un país extranjero.

Imagina que mi barco está completamente cargado. Imagínese que mi barco ya está lleno en el muelle esperando zarpar.

Ahora piénsalo bien, mamá, antes de decirme qué te traeré cuando vuelva. Ahora mamá, por favor piénsalo y dime qué te traeré cuando regrese.

Mamá, ¿quieres montones de oro? Mamá, ¿quieres montones de oro?

Allí, a orillas del arroyo dorado, los campos están llenos de cosechas doradas. A ambos lados del río dorado, los campos están cubiertos de arroz dorado.

A la sombra del sendero del bosque, flores doradas y doradas caían al suelo. En el camino arbolado, también cayeron al suelo flores doradas.

Los recogeré para ti en muchas cestas hambrientas. Te ayudaré a recolectarlos todos y ponerlos en cientos de cestas.

Mamá, ¿quieres perlas tan grandes como la lluvia de otoño? Mamá, ¿quieres perlas del tamaño de gotas de lluvia en otoño?

Cruzaré hasta la costa de Pearl Island. A la luz de la mañana, las perlas temblaron sobre la hierba, las perlas cayeron sobre la hierba y las turbulentas olas rompieron en olas y se esparcieron por la playa. Quiero cruzar el mar hasta la costa de Pearl Island. En ese lugar, al amanecer, las cuentas temblaban sobre las flores silvestres en la hierba, las cuentas caían sobre la hierba verde, las cuentas se volvían locas. Olas de olas esparcidas en la playa.

Mi hermano tendrá un par de caballos alados que podrán volar hacia el cielo. ¿Dónde está mi hermano? Le daré un par de caballos alados que puedan volar por las nubes.

Quiero llevarle un bolígrafo mágico a mi padre. Sin que él lo sepa, puede escribir solo. Papá, le voy a traer un bolígrafo mágico que escribirá antes de que se dé cuenta.

Para ti, madre, debo tener siete reyes en efectivo y joyas. En cuanto a ti, madre, debo darte ese joyero y joyas por valor de siete reinos.

Si yo fuera sólo un cachorro y no tu hijo, querida madre, ¿me dirías “no” si quisiera comer de tu plato? Si yo fuera sólo un cachorro y no tu hijo, querida madre, ¿me dirías cuándo quiero comer algo de tu plato? ¿No? ¿Qué?

¿Quieres ahuyentarme y decirme: "Vete, cachorrito travieso?" ¿Quieres ahuyentarme y decirme: "Vete, cachorrito travieso?" ¿Qué?

¡Entonces vete, mamá, vete! Nunca volveré a acudir a ti cuando me llames y nunca dejaré que me alimentes de nuevo. Entonces, ¡vete, mamá, vete! Cuando me llames, nunca volveré a acudir a ti y nunca dejaré que me alimentes de nuevo.

Si yo fuera sólo un lorito verde y no tu hijo, madre querida, ¿me atarías para que no me vaya volando? Si yo fuera sólo un pequeño lorito verde y no tu hijo, querida madre, ¿me encerrarías fuertemente para evitar que salga volando?

Me sacudirás el dedo y dirás: "¡Qué desgraciado tan desagradecido! Está masticando su cadena día y noche?". Me estrecharás la mano y dirás: ¡Qué perra más ingrata! ¿Mordiendo su cadena toda la noche? ¿Qué?

¡Entonces, vete, madre, vete! Huiré al bosque; nunca más dejaré que me abraces. Entonces, ¡vete, mamá, vete! Voy a correr hacia el bosque; nunca más te tendré en mis brazos.

Cuando la campana de la mañana suena a las diez, voy a la escuela por nuestro camino; cuando la campana de la mañana suena a las diez, voy a la escuela por nuestro camino.

Todos los días me encuentro con un vendedor ambulante, me grita: "¡Pulseras, pulseras de cristal!". Todos los días me encuentro con ese vendedor ambulante, ¿llorará? ¡Pulseras, pulseras brillantes! ?

No había nada de qué preocuparse, ningún camino que tomar, ningún lugar al que ir, ni tiempo para llegar a casa. No tenía nada urgente que hacer, no tenía calle por donde caminar, no tenía adónde ir, no tenía tiempo para llegar a casa.

Ojalá fuera un vendedor ambulante, gritando en la calle todo el día: "¡Pulsera, pulsera de cristal!" Ojalá fuera un vendedor ambulante, viviendo en la calle, gritando: ¡Pulsera, pulsera brillante! ?

Cuando regresé del colegio a las cuatro de la tarde, volví a casa del colegio a las cuatro de la tarde.

Puedo ver al jardinero cavando en la puerta de la casa. Desde una puerta pude ver a un jardinero cavando en la tierra.

Hace lo que quiere con su pala, se ensucia la ropa con polvo y nadie le culpa si se quema al sol o se moja. Cavó lo que quiso con su azada y su ropa estaba toda manchada de polvo. Si se broncea con el sol o se moja nadie lo regaña.

Ojalá fuera jardinero, cavando en el jardín sin que nadie me lo impidiera. Ojalá fuera jardinero y cavara en el jardín. Nadie me detendrá.

Así como mi madre me manda a la cama cuando oscurece por la noche, mi madre me manda a la cama tan pronto como oscurece.

Podía ver al vigilante nocturno caminando por la ventana abierta. A través de la ventana abierta pude ver al vigilante nocturno moviéndose.

El callejón está oscuro y solitario, y la farola es como un gigante con ojos rojos en la cabeza. El callejón estaba oscuro y desierto, y la farola se alzaba como un gigante con ojos rojos en la cabeza.

El vigilante agitó su linterna, su sombra caminaba a su lado, y no durmió ni una sola vez en su vida. El sereno agitó su linterna y las sombras caminaron a su lado. Nunca había tenido relaciones sexuales ni una sola vez en su vida.

Ojalá fuera un vigilante nocturno, caminando por las calles toda la noche persiguiendo sombras con una linterna. Ojalá fuera un vigilante, caminando por las calles toda la noche persiguiendo sombras con mi linterna.