Errores chinos clásicos
5. Otro ejemplo: Zaya 6. Varios [mixtos] mixtos. ——"Xiao Erya" son demasiado numerosos para mencionarlos. ——"La biografía de Yi Ningju" líneas de argumentación alternativas. —— "Ceremonia de sacrificio especial de Ili" El carro está mal y los soldados son bajos. ——El "Luto Nacional Chu Ci·" se utiliza para tratar a personas hipócritas y malvadas. ——"La biografía de la benevolencia y la sabiduría de las mujeres" 7. Otro ejemplo: piedras dispersas (piedras de colores, mezcladas con varias piedras, escritas en colores escalonadas (una disposición complicada incorrecta (mezcladas, líneas mixtas (operación alternada)); Está mal abandonar [abandonar] al Yin. ——"Libro Micro Prefacio" 9. separar; transferir [separar]. Tales como: boca escalonada (apertura); veta de carbón escalonada (pequeña falla)10. Girar [girar]. Por ejemplo: ojos equivocados; texto incorrecto
2. Errores comunes en la traducción al chino antiguo. Los errores comunes en la traducción al chino moderno incluyen los siguientes: 1. Mala traducción causada por no saber el significado de la palabra, las malas traducciones causadas por palabras desconocidas, los significados originales y extendidos de palabras antiguas y modernas, palabras monosilábicas y palabras bisilábicas, etc., representan una gran proporción de errores en la traducción al chino moderno. p >Por ejemplo: (1) Aunque Qi es joven, ¿por qué amo a una vaca ("Qi Huan·Jin Wen·Shi Zhi") (2) El Primer Emperador no trataba mal a sus ministros, pero era auto-autorizado? venció y no perdió el tiempo.
" La palabra "amor" tiene dos significados de uso común en la antigüedad. Uno es amor, que también era el caso en la antigüedad; el otro es benevolencia tacaña, que es Ya no está disponible hoy. La palabra "amor" en el ejemplo (1) es una lástima.
"¿Por qué amo a una vaca?" debería traducirse como "¿Cómo puedo perdonar a una vaca?". el significado antiguo no está claro, se malinterpretará como "¿Cómo puedo amar a una vaca?" en el ejemplo (2) es una frase
"Humilde" significa estatus humilde; conocimiento.
Si se toma esta oración como una palabra de dos sílabas en chino moderno, se malinterpretará como si tuviera un carácter moral deficiente. 2. Muchas traducciones erróneas se deben a la ignorancia de la gramática y la retórica.
Por ejemplo (1) Confucio escaló la montaña Dongshan, caminando un poco. ("Mencius: Devoting Your Heart") (2) Cuando era niño, un lobo se alejaba y su perro se sentaba delante.
(Lobo) Ejemplo (1) "Pequeño" es el uso conativo del adjetivo. Si no lo entiende, se traducirá al incomprensible "Lu Xiaoguo". Confucio subió a Dongshan y sintió que Lu se había vuelto más pequeño.
El "perro" del ejemplo (2) es un sustantivo utilizado como adverbial. Si no lo entiende, lo malinterpretarán como "hay un perro sentado frente a usted". 3. Debido a la falta de comprensión de la vida antigua, las leyes y regulaciones, la falta de sentido común de la cultura antigua y la falta de comprensión de la vida social antigua también pueden provocar errores de traducción.
Por ejemplo: (1), así que le echo un vistazo, pero no necesito recordarlo. Generalmente, su salario se acreditará en su cuenta después del registro y estará completo.
("Libros prestados de Huang Sheng" de Yuan Mei) ② Dong Sheng fue ascendido a Jinshi, pero temía no ser ambicioso. ("Prefacio a Dong Shaonan" de Han Yu) El "registro general" en el caso (1) significa ser un funcionario.
En la antigüedad, las calificaciones de los Jinshi para ser funcionarios se llamaban "registro general", lo que significaba tener un nombre registrado en la corte. Si no lo comprende, se le malinterpretará como un "experto en libros".
Ejemplo (2) "Ascendido a Jinshi" significa "seleccionado para realizar el examen Jinshi". Si no comprende el sistema de exámenes imperial de la dinastía Tang, será malinterpretado como un "Jinshi medio".
No leer y analizar cuidadosamente el texto original es una razón importante para una mala traducción. Por lo tanto, para traducir chino antiguo con precisión y fluidez, lo más importante es comprender con precisión cada palabra en su contexto.
Aunque algunos errores comunes se enumeran anteriormente, desde la perspectiva del examen, estos problemas no se encuentran con frecuencia. Por lo tanto, la atención debería centrarse en dominar los antiguos métodos de traducción al chino.
3. No cometas demasiados errores. ¿Cómo se dice 1 en chino antiguo? Confucio dijo: "El tiempo de aprender no es tan bueno como el de aprender". ¿No es un caballero ser ignorante e insatisfecho? Confucio dijo: "¿No es un placer estudiar un rato y luego repasar?" "¿No es un placer tener amigos de lejos? ¿No es un caballero no enojarse cuando los demás no te entienden?" 2. Hay un Confucio: "Él también es un hermano filial. Los hay". Pocas personas son buenas para cometer errores; cometer errores no es fácil, pero cometer errores ¡No es fácil!
¡Un caballero nace con una base! Analectas de Confucio") Un hijo dijo: "Pocas personas son filiales con sus padres y respetan a sus maestros, pero les gusta cometer errores; las personas a las que no les gusta cometer errores pero les gusta causar problemas nunca han sido así.
Para ser un ser humano, primero debemos comenzar desde la raíz. Una vez establecido, aparecerá el "Tao". 3. Ai Gong preguntó: "¿Qué es * * * la obediencia?" a él: "Responde a todos los errores directamente y * * * obedece; * * * no obedezcas los errores. "
La traducción de "Las Analectas de Confucio para la política" pregunta al público: "¿Cómo convencer a la gente?" Confucio dijo: "Levanten a los rectos y pónganlos sobre los deshonestos, para que la gente se convenza; exalten a los deshonestos y pónganlos sobre los rectos, para que no todos se convenzan". " 4. Ji Kangzi preguntó: "¿Qué tal si hacemos que la gente los respete, sea leal y los persuada? "Confucio dijo: "Si eres cercano, debes respetar al superior; cuando eres filial, debes ser leal; cuando eres bueno, debes persuadir incluso si no sabes enseñar. "Ji Kangzi preguntó: "¿Qué se debe hacer para que la gente sea seria, dedicada y diligente? "Confucio dijo:" Si te tomas en serio los asuntos de otras personas, ellos también te tomarán en serio a ti; si eres filial con tus padres, cariñoso y joven, ellos harán todo lo posible para trabajar duro para ti; capacidad e integridad política, no educarás a las personas con habilidades débiles, son diligentes
" 5. Confucio dijo: "La benevolencia es hermosa. : "Vivir con personas de alto carácter moral es lo mejor". ”
Si no tienes una persona virtuosa y noble cuando eliges un lugar para vivir, ¿cómo puedes ser inteligente? Confucio dijo: “Una persona cruel no puede cumplir su promesa durante mucho tiempo”. Les resulta imposible estar satisfechos con sus propios méritos. Los benévolos tienen paz, los sabios son benévolos. Confucio dijo: "La gente sin benevolencia no puede vivir en la pobreza y la felicidad durante mucho tiempo". Una persona benevolente se contenta con la benevolencia, y una persona sabia la utiliza.
"7. Confucio dijo: "Los que son ricos y nobles son lo que la gente quiere. Si no sigues el camino para conseguirlo, no lo llevarás a ninguna parte.
La pobreza y la tacañería son pecados humanos.
Si no lo entiendes por cierto, no vayas.
¿No es malo ser famoso si un caballero abandona la benevolencia? Es contrario a la benevolencia que un caballero coma sin comida. Si espera algo, no será feliz. Confucio dijo: "Enriquecerse y convertirse en funcionario es lo que todo el mundo quiere. Si no lo consigues por medios legítimos, no lo aceptes; la pobreza y el bajo estatus son lo que todo el mundo odia. Si no te deshaces de ellos por medios legítimos, entonces simplemente no te deshagas de ellos.
¿Cómo puede un caballero alcanzar una reputación si abandona la bondad?
Las personas amables son las mejores; Los que son malvados y crueles no deben imponerles crueldad. Nunca he visto a nadie que sea débil.
Está cubierto, pero no lo sé. Confucio dijo: “Nunca he conocido a nadie que le guste. benevolencia y rectitud y odia la inhumanidad.
Aquellos a quienes les gusta la benevolencia son supremos; aquellos que odian a los seres no humanos, el propósito de su benevolencia es evitar que se le impongan seres no humanos. ¿Hay alguien que algún día pueda utilizar su poder para practicar la caridad? Nunca he visto a nadie incompetente. Quizás existan personas así, pero no las he visto.
9. Confucio dijo: "Quienes discuten el Tao tienen grandes ambiciones, y aquellos que se avergüenzan de estar vestidos como bestias no son nada de qué preocuparse". verdad, pero le da vergüenza vestir ropas toscas y comer cereales toscos. No vale la pena hablar con esas personas". un crimen llevarlo contigo hijo y esposa. Confucio comentó sobre Gong Yechang: "Puedes casar a tu hija con él.
Aunque está en prisión, no es su culpa que haya casado a su hija con él".
11. Jae Young duerme durante el día. Confucio dijo: "No se puede tallar madera podrida, ni se puede tallar una pared de tierra".
¿Cuál es el castigo que se da? Confucio dijo: "Empiezo por los demás, escucho lo que digo y creo". lo que hago." "Hoy soy un hombre. Escucho sus palabras y observo sus acciones. Dar y cambiar son."
("Las Analectas de Confucio·Gongye Chang") Traducción Zai duerme durante el día. Confucio dijo: "La madera podrida no se puede tallar y una pared de estiércol no se puede pintar. ¿Qué puedo culparle por haber sido masacrado?". Confucio volvió a decir: "Solía ver a la gente y escuchar sus palabras, así que creía en sus palabras". acciones; ahora miro a las personas y escucho lo que dicen, pero quiero examinar su comportamiento.
Cambié mi método anterior basándose en la actuación de Zaiyu "12. Confucio dijo: "Ning Wu Zibang lo sabe. que tiene el camino correcto. La ignorancia conduce a la ignorancia.
Se puede obtener conocimiento, pero es una tontería: "Ning, hijo mío, si el país es demasiado pacífico, será sabio. pero si el país está sumido en el caos, será una tontería".
Su inteligencia se puede aprender, pero otros no pueden alcanzarlo haciéndose el tonto. "13. Yan Yuan y Shi.
Confucio dijo: "¿Por qué dices esto? Luz dijo: "Espero que mi carruaje, mis caballos y mi ropa sean ligeros y ondulantes. Si estoy con mis amigos, seré feliz". Yan Yuan dijo: "Ojalá no pudiera hacer nada bueno y obtener algo a cambio de nada". "
Lutz dijo: "Quiero escuchar la ambición de Shizi. El Maestro dijo: "El anciano está en paz, sus amigos son dignos de confianza y el joven está embarazada". "
("Las Analectas de Confucio·Gong Yechang") Yan Yuan y Lu Ji sirvieron a Confucio. Confucio dijo: "¿Por qué no expresas tus deseos? "Quiero usar mis caballos, carros y pieles con mis amigos, y no me arrepiento de haberlos gastado", dijo Lutz.
Yan Yuan dijo: "Estoy dispuesto a no alardear de mis beneficios ni hacer públicas mis contribuciones". Luzi dijo: "¿Qué deseas?". Dijo Confucio: "Que los ancianos disfruten de la felicidad y que los amigos". Confía en Mí, deja que los jóvenes me extrañen.
"14. El Duque Ai preguntó: "¿Quién es el discípulo al que le encanta aprender? "Confucio dijo: "Los que tienen buena apariencia están deseosos de aprender, pero los que no están enojados viven poco tiempo. Voy a morir hoy y nunca he oído hablar de un buen erudito. "
("Las Analectas de Confucio·Yongye") La traducción del duque Ai preguntaba: "¿Cuál de tus alumnos está ansioso por aprender? Confucio dijo: "Hay un hombre al que le encanta aprender, su nombre es Yan Hui, así que no aceptará el resto".
4. No volveré a cometer el mismo error. El chino clásico se puede expresar así: 1. No cometer errores. 2. La fila es interminable.
Ai Gong preguntó: "¿Quién es el discípulo al que le gusta aprender?" Confucio le dijo: "Aquellos con buena apariencia están ansiosos por aprender, no están enojados sino que son poderosos y nunca fallan.
..."
("Las Analectas de Confucio - Yongye")
Información del diccionario:
Palabra: sin dos errores
Zhu Yin: Bill Guao/Guo
Interpretación: 1. No vuelvas a cometer el mismo error
Modismo: no vayas demasiado lejos
Pinyin: xí ng bé rè gué
Explicación: Significa que los errores que has cometido no se volverán a cometer
Fuente: "Las Analectas" de Yongye: "Una persona guapa es. ansioso por aprender, no enojado ni celoso." "
5. El texto antiguo "Zou Ji" que señalaba los errores de la otra parte satirizaba al Rey de Qi como "reprochable" porque medía más de dos metros y medio de altura pero era muy hermoso. Llevaba una túnica. y se miró en el espejo y dijo que él. La esposa dijo: "¿Quién soy yo, Xu Hongmei del norte de la ciudad? "Eres hermosa", dijo su esposa. ¿Cómo se puede comparar Gong contigo? "Xu Gong en el norte de la ciudad, una belleza del estado de Qi, volvió a preguntar a su concubina: "¿Quién soy yo, Xu Gongmei? "La concubina dijo: ¿Cómo puede mi suegro ser tan bueno como tú? Al día siguiente, vino un invitado de fuera, se sentó con él y le preguntó: "¿Quién es más bella que la gente corriente? "?", Dijo el invitado, "Xu Gong no es tan hermoso como el rey". Xu Gong vendrá mañana, pero cree que es inferior. Mirándome en el espejo, parece tan lejano como el horizonte. Pensando en ello al anochecer, dijo: "Mi esposa es hermosa y yo soy privado; tengo miedo de la belleza de mi concubina; como invitada de la belleza, él quiere obtener algo de mí. Así que fue a ver al rey de Wei y dijo: "Mi esposa no es tan buena como Xu Hongmei. Mi esposa es ministra privada, mi concubina me tiene miedo y mis invitados quieren cosas que pertenecen al Sr. Xu. Todos querían obtener belleza de Xu Gong. Hoy en día, hay 120 ciudades en un radio de miles de millas. Las damas del palacio rodean al rey y los funcionarios de la corte no le temen. Todos quieren obtener algo del rey. "Los que escriban cartas para amonestarme serán recompensados; los que puedan calumniar a la ciudad y escuchar mis oídos serán recompensados". de vez en cuando; después del Año Nuevo, aunque cada uno habla de lo suyo, pero nadie puede entrar. Yan, Zhao, Han y Wei se pusieron del lado de Qi y se decía que derrotaron a la corte imperial.