Poesía antigua que describe la decepción
1. Orden de la Magnolia Blanca (personajes casi antiguos)
Dinastía Qing: Nalan Xingde
Si la vida es como la primera vista, el viento del oeste ¿Qué es un abanico pintado? Es fácil de cambiar y es fácil de cambiar.
El lenguaje lishan se detiene a medianoche, las lágrimas y la lluvia resuenan sin quejarse. Es más, si tienes suerte, estarás más dispuesto que antes.
Traducción
Llevarse bien con la persona adecuada siempre debe ser tan dulce, cálido, afectuoso y feliz como cuando la conociste por primera vez. Pero se suponía que tú y yo íbamos a amarnos, pero ¿por qué nos dejamos hoy?
Es fácil cambiar tu corazón ahora, pero dices que es fácil cambiar tu corazón en este mundo.
Al igual que Tang He, tú y yo hicimos un juramento de vida o muerte en el Palacio de la Vida Eterna, pero finalmente nos despedimos. Aun así, no guardamos rencor.
Pero ¿cómo se puede comparar Tang con lo que era en aquel entonces? Siempre ha tenido la promesa de ser un par de pájaros y conectar las ramas con Yang Yuhuan.
Haz un comentario agradecido
La inscripción dice que se trata de una imitación de una obra antigua, y sus "cuartetas" son una especie de poema antiguo, en el que una mujer acusa a un hombre. de ser cruel y expresa su amor por él El rechazo de los hombres. Como "Baitouyin" en estilo antiguo, "Sangu Jueyan" de Tang Yuanzhen, etc. El primer borrador de Nalan Xingde tomó prestadas alusiones a Han y Tang para expresar el sentimiento de "para siempre en mi corazón".
El uso del nombre "Juejue" probablemente se refiere a la escena de la ruptura con el primer amor. De hecho, esta palabra está escrita en el tono de una esposa abandonada. La primera frase "La vida es como la primera vez que nos conocimos" es la frase más sencilla y emotiva de todo el poema. Si una relación es lo suficientemente pesada en el corazón de una persona, no importa los cambios que sufra en el futuro, el primer momento siempre será claro e inolvidable. Cuando vi esto por primera vez, de repente volví a los hermosos recuerdos de mi primer amor.
La frase "¿Qué es el triste abanico pintado por el viento otoñal?" es una alusión al abandono de Ban Jieyu en la dinastía Han. Los ventiladores se utilizan para generar calor en verano, pero a nadie le importan en otoño. Los abanicos se utilizan a menudo en la poesía clásica para describir a las mujeres que han quedado excluidas. Significa que se supone que estamos enamorados, pero nos hemos distanciado. También arrastra el amor por las palabras desde bellos recuerdos hasta una cruel realidad.
Dos frases: "Cuando esperas y cambias, pierdes el corazón, pero pierdes la cabeza". Debido a que esta palabra está escrita en un tono femenino, la protagonista cambia de estas dos frases que contienen un yo profundo. -culpa y arrepentimiento. No era un rompecorazones, pero el adolescente de aquella época aún no era dueño de su propio destino. De hecho, los emperadores de la dinastía Tang como Li Longji ni siquiera podían conservar a sus amados amantes, y mucho menos a Nalan.
La frase "Li Shanyu se detiene a medianoche, pero las lágrimas y el sonido de la lluvia durarán para siempre" está basada en la historia de amor de Tang He. El día de San Valentín chino, Tang y Yang hicieron un juramento de amor eterno en el Palacio Huaqing. El juramento de amor sigue ahí. Tan pronto como estalló el incidente de Maweipo, la concubina Yang se convirtió en víctima de la lucha política. Se dice que más tarde, en su camino de regreso a Chang'an desde Sichuan, Tang escuchó el sonido de campanas en medio de la lluvia en el camino de tablas, lo que despertó su añoranza por la Concubina Yang, por lo que escribió la famosa canción "El sonido de Lluvia". Aquí, tomo prestado este código para decir que incluso si me despido definitivamente, no tendré ningún resentimiento.
La frase "El rey es más afortunado, el hombre con ropas finas tiene más alas y yo deseo estar en el mismo cielo" está traducida al poema "Mawei" escrito por Li Shangyin en el libro Tang. Dinastía Hereda el significado de las dos primeras frases y explica la lealtad emocional del protagonista.
Toda la palabra utiliza el tono de una mujer para expresar la amargura de ser abandonada por su marido. La escritura es triste y conmovedora. "Autumn Wind Painting Fan" lamenta el destino de ser abandonado. El lenguaje de "Lishan" alude al momento afectuoso original. En "The Night Rain Bell", las palabras sobre Yang Guifei, los amantes cercanos, finalmente rompieron el corazón de Ma. El poema "Love Song" proviene de "Love Song" y se ha convertido en un pasado lejano. Parece haber un dolor más profundo detrás de este "siempre en mi corazón", y "siempre en mi corazón" es sólo un disfraz. Entonces algunas personas piensan que este artículo tiene un significado oculto. El poeta utiliza el amor entre hombres y mujeres como metáfora para ilustrar que los amigos deben ser coherentes y nunca separarse.
En segundo lugar, mira a Jiangnan
Dinastía Tang: Texto
Ven, péinate y mira a Jianglou. Pasaron miles de barcos y nadie esperaba aparecer. Baipingzhou con el corazón roto.
Traducción
Después de lavarme y vestirme, subí solo a la Torre Wangjiang, me apoyé en los pilares y contemplé el río crecido. Pasaron miles de barcos y no apareció ninguna de las personas esperadas. El resplandor del sol brilla amorosamente sobre el río, el río fluye lentamente y el corazón anhelante permanece en la isla Baiping.
Distinguir y apreciar
Esta palabra describe la escena de una mujer subiendo las escaleras con ganas de volver a casa, mostrando su estado de ánimo desde la esperanza hasta la decepción y finalmente el "desamor".
Este es un poema con sólo veintisiete palabras. "Ci es tan difícil de componer como poesía lo es componer cuartetos" y "una palabra no puede estar ociosa" ("Baixiang Ci Shujian"). La frase "refrescarse" puede parecer sencilla y "si no es sorprendente, será interminable", pero estas tres palabras son ricas en connotaciones y dejan mucho espacio para la imaginación del lector. No se trata de gente común y corriente que se levanta por la mañana para lavarse la cara y peinarse, sino del reflejo de emociones específicas (alegría y excitación) de un carácter específico (pensar en una mujer) en condiciones específicas (prepararse para el regreso de un amante perdido hace mucho tiempo).
En la poesía clásica china, se suele decir que "si no se utiliza el horno, el tocador nace del polvo". El color anormal del borde frontal, verde dorado, oscuro y opaco" y otras descripciones expresan la vida solitaria y dolorosa de Sifu y el estado de ánimo que se utiliza en este artículo es diferente: el dolor de la separación, la soledad del mal de amor, los días de soledad parecían haber terminado o los días hermosos que esperaba parecían estar llegando. , entonces se miró en el espejo, Mirándome, siento pena por mí misma y deliberadamente la embellezco. Por lo tanto, el cálido fuego de la esperanza se encuentra con la fría realidad, lo que trae una decepción más profunda y un mayor dolor mental, y tengo que irme. Volviendo a "no hay cura" y el dilema de "caminar sobre el muro", ¿no expresan vívidamente estas tres palabras el entorno de vida, los sentimientos internos y el anhelo de una vida mejor? Entonces, ¿un arte vasto y colorido? Apareció un rollo de imágenes: "Inclinado solo en la Torre Wangjiang. "El río es el fondo, el edificio es el cuerpo principal y el foco es la persona solitaria. En este momento, los sentimientos de la mujer son complicados; a medida que pasa el tiempo, el estado de ánimo cambiará. La emoción y la alegría al subir las escaleras por primera vez, la ansiedad que no puede esperar, una profunda nostalgia por el pasado... Aquí, la palabra "independencia" es muy viva. La palabra "independencia" no tiene color ni sonido, pero tiene un significado profundo. No es la "interdependencia" de las íntimas palabras de amor entre amantes, ni la "* * * dependencia" de un grupo de personas charlando a través de esta escena silenciosa y solitaria, la escena de una hermosa mujer apoyada en la cerca. La distancia se refleja, "Quiero perderme el cielo varias veces, lo sé". "El camino a casa". Cuando las personas, el paisaje y las emociones están conectados, aparecerán en la imagen colores coloridos que se integran con el hermoso paisaje de Lijiang. y los cambios emocionales de los personajes y el fluir del río se mezclarán.
"Demasiadas miles de velas no son nada" es el punto de inflexión emocional de todo el poema. Esta frase contrasta con el humor alegre del poema. La primera frase es brillante y fuerte; también contrasta con la ansiedad vacía de "Solo en la Torre Wangjiang". El barco estaba vacío, ¿cómo podía la gente ser inferior? En ese momento, lo que llamó su atención fue el entorno. El sol y el agua que fluye, que originalmente eran cosas sin vida y sin corazón, a los ojos de la mujer que piensa aquí y ahora, se convierte en un ser apasionado. Esta es una analogía causada por su dolorosa mentalidad de empatizar con los objetos naturales. A punto de ponerse. Lo siento profundamente por la mujer decepcionada y no puedo soportar irme, y lo acepto en silencio; el río interminable pareció entender su estado de ánimo, y ella se alejó sin palabras. Mujer deliberadamente decorada, apoyada en el edificio, mirando el vasto río, esperando a su tan esperado amante desde el amanecer hasta el atardecer, desde la esperanza hasta la decepción, la desgracia de esta mujer es tan conmovedora. , la descripción del paisaje, la expresión de las emociones y el entorno de la atmósfera son todos maduros, y finalmente sale el clímax de toda la canción con una voz fuerte: "Con el corazón roto Bai Pingzhou. "" Preste atención a la última frase, es mejor dejar el significado sin terminar. "En comparación con la palabra completa" Wuhen ", el tema al final parece demasiado sencillo, pero en el clímax de la relación, todavía hay un" significado inacabado ". ¿Dónde está Bai Pingzhou? El Sr. Yu Pingbo dijo: "No Sea demasiado práctico. En términos generales, es mejor "("Interpretaciones seleccionadas de Tang y Song Ci" de Yu Pingbo), esta es una idea muy profunda.
Pero en la descripción artística de este artículo, debería decirse que Baizhou existe en medio del río, no de manera metafórica, imaginativa o general, sino de una manera real. Solo desde la Torre Wangjiang, se puede ver el continente de un vistazo, pero yo estaba demasiado ansioso por ver el barco y no vi el continente. Chiho falleció, lo cual es triste. Jiangzhou sigue siendo el mismo. ¡Si no lo piensas, no sentirás dolor!
Ci es una forma de arte que presta atención al lirismo subjetivo del poeta. Este poema es sincero, vívido y natural, sin pretensiones ni elección de palabras involuntaria. Edificios, velas, luces inclinadas, ríos, pequeñas islas, estos objetos objetivos no relacionados, el dolor y la decepción de las mujeres al esperar regresar a su hogar en "Bai Pingzhou" son los cambios complejos en la expresión emocional de estos personajes. El escritor A través de una ingeniosa concepción artística. , se convierte en una imagen artística coherente. Los pensamientos y sentimientos del escritor son como un puente que conecta estas escenas y personajes, impregna la descripción de la escena y las actividades de los personajes, convirtiéndose en un todo artístico orgánico, haciendo que los edificios fríos, las velas, el agua y los continentes parezcan tener calidez, carne y sangre. La vida se vuelve afectuosa; los lugares escénicos dispersos y aislados se integran en una imagen artística con conexiones lógicas internas y las actividades psicológicas internas de los personajes se muestran en una unidad perfecta. Este es el resentimiento, el odio, la sangre y las lágrimas de la mujer que añora su hogar en la vida real, lo que conmovió profundamente al escritor en estas palabras aparentemente tranquilas, el corazón sincero y cálido del escritor late;
Este poema es como un hermoso paisaje de eje pequeño. No hay olas en el río en la pantalla, solo suspiros impotentes. Incluso el resplandor del sol poniente carece de sensación de solemnidad, y hay una especie de tristeza y resentimiento sin nombre arremolinándose a su alrededor. También hay edificios cerca del río, pequeñas velas, aguas largas y continentes distantes, todos ellos fascinantes y estimulantes, con un gusto estético y una mezcla de escenas. Este poema parece tranquilo, pero está lleno de afecto en eufemismos, altibajos y "escritura pesada", si no dura.
Muchas personas escriben sobre sus pensamientos sobre las mujeres, lo que se puede decir que es un "tema candente", pero este poema es único y único. Este también es un tema suave, pero este poema no lo es. Tiene una concepción artística positiva, sana y sencilla. Con palabras cálidas y un magnífico sabor a "flor", se puede decir que este poema es sincero, hermoso, natural y único.
En tercer lugar, muchas fugas, incienso de estufa de jade
Dinastía Tang: Texto
Incienso de estufa de jade, lágrimas de cera roja, fotografías parciales de pensamientos otoñales en la sala de pintura . Las cejas son finas, los ojos finos, las nubes persisten y la almohada está fría por la noche.
El sicómoro, llueve en mitad de la noche, el amor que nunca se rinde es amargo. Una hoja, una voz, pasos vacíos cayendo hacia la luz.
Traducción
El horno de jade escupe humo, la vela roja derrama lágrimas y la luz y la sombra oscilantes reflejan la tristeza de la hermosa casa.
Sus cejas se habían descolorido y sus sienes estaban desordenadas. No pudo dormir durante una larga noche y su almohada estaba fría.
El sicomoro fuera de la ventana estaba empapado por la lluvia fría a altas horas de la noche, sin importar si ella estaba triste por partir o no.
La lluvia golpeaba gota a gota las hojas de sicomoro, goteando sobre los desiertos escalones de piedra hasta el amanecer.
Haz un comentario agradecido
Esta palabra puede despertar un gran interés entre las personas por dos motivos principales: es sincera y sincera, y suena bien.
La llamada sinceridad incluye principalmente dos aspectos. Por un lado, la obra en sí está llena de emociones profundas y puede tocar el corazón de las personas, por otro lado, es realista y no artificial; Por supuesto, los llamados sentimientos verdaderos no son necesariamente los sentimientos que el autor deriva de los hechos que ha experimentado. Experiencias similares y cantos fuertes pueden producir sentimientos verdaderos, sin mencionar la "voz de tocador" del autor. Según los registros, Wen no sólo salió con algunas prostitutas de burdeles, sino que también se hizo amigo cercano de Yu, una mujer de finales de la dinastía Tang, y cantaban y respondían las canciones de cada uno. En mis interacciones con estas mujeres, naturalmente sentí cierta comprensión y simpatía por sus desafortunadas experiencias. Por tanto, las llamadas historias de amor de burdel que escribió no tienen ningún sabor vulgar.
La segunda característica de esta palabra es que es fácil de cantar y suena bien. Wen dominaba la música y sólo dijo que podía "tocar las notas una por una, lo cual es una buena palabra". En lo que respecta a esta canción, aunque su aria se perdió hace mucho tiempo y no se puede restaurar, sigue siendo una obra maestra desde el punto de vista lírico.
La vitalidad de la palabra "natural" no se refleja simplemente en la rima y el ritmo, sino que reside principalmente en la descripción natural y precisa que hace la autora del pensamiento y la mentalidad únicos de las mujeres a través de cambios en los ángulos de escritura. El humo ligero y persistente escrito en la parte anterior es el clásico externo de los pensamientos del protagonista, y la "cera roja" en las lágrimas es solo un símbolo del pensamiento de las propias mujeres. Las tres frases de "Mei Cui" describen los verdaderos sentimientos del sujeto. Es esta perspectiva única y estos verdaderos sentimientos los que profundizan la densidad lírica del poema.
Si el primer párrafo trata sobre la intuición y la visión, entonces el segundo párrafo va de la realidad al vacío y al oído. Esta transformación entre realidad y realidad desvía naturalmente la atención de las personas de la percepción del retrato a la observación de su mundo interior. El "sonido" de la lluvia otoñal no sólo golpea el sicómoro, sino que también parece golpear el corazón de la mujer que añora su hogar. "Es la única declaración lírica pura en todo el poema", pero no es una vaga expresión de despedida, sino una queja sincera contra la despiadada lluvia otoñal y la sensación del paisaje de los sicomoros bajo la lluvia otoñal. Esto no sólo activa inteligentemente el deseo por las mujeres, sino que también completa la transformación de ver "real" a escuchar "virtual" en la estructura de la palabra. En otras palabras, la combinación de lo virtual y lo real ha alcanzado el punto de perfección. las escenas se mezclan y los capítulos superior e inferior se mezclan como un solo cuerpo. Pero si todo el poema termina de esta manera con la queja sobre la "partida", puede dar a la gente una sensación de exposición, lo cual es inconsistente con el estilo de escritura compacto y vacío por el que es conocido el poema. En la poética china existe la metáfora de "no digas nada, pero todo es romántico". El artículo utiliza maravillosas palabras paisajísticas como "el agua gotea de los escalones vacíos" para traducir los "sentimientos de separación" de los que la mujer nostálgica no puede escapar y expresar sin dañar otras palabras, ha recibido un efecto artístico más vívido y profundo que. expresar simplemente los sentimientos de separación. Esto deja un espacio muy rico para la imaginación, que es el encanto de este poema.