Romaji japonés.
Bien, vayamos al grano:
El Romaji japonés se puede dividir en Romaji imperativo y Romaji negro. Por lo general, se puede escribir romaji negro, pero cuando no se puede escribir romaji negro, utilice romaji. Por ejemplo, los caracteres romanos en negro e in son ambos zu, pero al escribir en negro, solo puedes escribir zu, y en este último, solo puedes escribir el carácter romano imperativo du. Dado que algunos sonidos en la versión en negro no se pueden escribir, ¿por qué utilizar Romaji negro? Esto se debe a que 黑 es un carácter romano fonético y las instrucciones no son fonéticas. Por ejemplo, ¿puedes pronunciar el sonido "ち"? Al pronunciar seudónimos, generalmente se usa la versión negra de Romaji, pero algunos libros de texto o profesores no enseñan la versión negra en absoluto para facilitar la mecanografía de los estudiantes. La versión negra es el Romaji que utiliza Japón para expresarse ante el mundo exterior. Por ejemplo, las conocidas marcas japonesas Toshiba e Hitachi tienen versiones en negro en lugar de las versiones obligatorias de Tosiba e Hitati. Además, los topónimos japoneses también se colorean en negro cuando se utilizan en países extranjeros. Si buscas el topónimo japonés Kyushu en el diccionario electrónico de inglés, no existe tal lugar cuando se juega Kyushu, y también hay shigoku, etc. En resumen, el Romaji negro se utiliza en Japón en el extranjero, pero generalmente es obligatorio escribir en negro. Pondré a los romaji en la lista negra.
aiueo
kakikukeko
sahisusso
tachitsuteto
naninuno
mamimumemo p>
Jaja
yaiyueyo
larillo
waiao
gaji gege
zagi zuzezo p>
大吉zuudedo
babibubebo
papipupepo
kyakyukyo
shashushu
nyanyu
chachucho
hyahyuhyo
myamyumyo
Diplodocus
Jiayuguan
Yajuhuo
Bye Bye Bye Yo
pyapyupyo
Se especializa en Roma El libro negro de préstamos incluye TSA Fa Wi Ti Fi Di Tu Du Dyu We She Che Tse Fe Wo Tsofo.