Recoge todas las palabras de la tarjeta de palabras "Recordando a Qin'e"
Edite la fuente del poema de Ci de este párrafo
El poema de Ci "Recordando a Qin'e" surgió por primera vez de "Poemas seleccionados de los sabios de las dinastías Tang y Song" de Huang Sheng. Se dice que el autor es Li Bai, pero no existe. Según esto, no existe tal palabra en las obras completas de Li Taibai, y ningún poeta de la próspera dinastía Tang ha escrito palabras. Durante la vida de Li Bai, no hubo marcas de palabras. como el Bodhisattva Man y Yi Qin'e en la sociedad. En resumen, se cree generalmente que fue escrito por poetas de las Cinco Dinastías, pero luego se atribuyó erróneamente a Li Bai. Debido a que hay una frase en el poema "Qin E soñó con romper la luna en la Torre Qin", se llamó "Recordando a Qin E". "Qin'e" originalmente se refiere a la antigua mujer Qin, Nong Yu. Cuenta la leyenda que era hija de Ying Renhao, duque Mu de Qin. Le encantaba tocar la flauta y se casó con el inmortal Xiao Shi. En palabras de la autora, se refiere a una mujer de Qin (actual provincia de Shaanxi). Estaba escrito que desde que su amante se fue, no podía dormir bien por las noches. Miró desde la primavera hasta el otoño, y esperó año tras año, pero nunca hubo noticias. En medio de la decepción y el dolor, se sintió desolada a pesar del hermoso paisaje de Yuyuan y las tumbas de la dinastía Han.
Editar el formato de tarjeta de palabras de este párrafo
○⊙▲
○○⊙●○○▲
○○▲
⊙○⊙●
●○○▲
⊙○⊙●○○▲
⊙○⊙●○○▲
○○▲
⊙○⊙●
●○○▲
(Nota: ○=平●=仄△=平音=▲ = rima (rima)
Recordando el nombre sin nombre de Qin'e
Recordando Qin'e es el nombre de la marca. Fue escrito por poetas de finales de la dinastía Tang y principios de la Song.
Partitura lírica
El sonido de la flauta se traga
El sueño de Qin E rompe la luna en el Qin Lou
La luna en el Qin Lou
Color sauce en el nuevo año
Despedida de Baling
Disfruta del Festival Qingqiu en Yuanyuan
El sonido de la antigua Xianyang el camino está absolutamente muerto
El sonido está absolutamente muerto
p>La luz persistente del viento del oeste
El mausoleo de la dinastía Han
Edite esta sección de artículos famosos de Ci Pai
Recordando a Qin E
[Dinastía Song] Fan Chengda
Falta la sombra del edificio y la sombra de el balcón se encuentra en el ala este con la luna. En un día iluminado por la luna en la cámara este, había viento y rocío, y las flores de albaricoque eran como nieve.
El humo hace tragar el oro, y las cortinas de seda se oscurecen y las flores se atan. Las linternas y las flores están floreciendo, hay un breve sueño primaveral y el cielo es vasto en el sur del río Yangtze.
Apreciación
Los cinco poemas de Fan Chengda "Qin Lou Yue" (es decir, "Recordando a Qin E") expresan el resentimiento entre amigos, y este es el más maravilloso. En términos generales, el poema está lleno de sentimientos y resentimiento, pero este poema no contiene palabras de dolor y es lírico y melodioso. La primera película muestra el paisaje de una noche de luna de primavera. Era una tranquila noche iluminada por la luna, con sólo una esquina de los altos edificios reflejada en la sombra verde; las sombras de las barandillas caían sobre el suelo; El ambiente es muy cálido. La brisa sopla lentamente en la luna brillante, pero la palabra "lu" revela sus pistas. La heroína se queda despierta hasta tarde en la noche, extrañándola enamoradamente bajo la luz de la luna sola. Pero no hay ni una sola palabra escrita directamente. La próxima película trata sobre el regreso al tocador del edificio. Las palabras "impulsar" y "tragar" en la primera oración, así como la palabra "viento" en la última pieza, usan movimiento para contrastar la quietud, pero con un toque de tristeza secreta. "Lamp Flower Knot" se inspiró en la atmósfera de la "corriente oscura", por lo que tuve el consuelo de soñar con el sur del río Yangtze, comenzando con la escena real de la luna en la noche y terminando con el reino imaginario de la primavera. sueños. La tranquilidad y calidez disimulan la leve tristeza de la separación, y tiene un sabor único.
Recordando a Qin E
Autor: Li Bai de la dinastía Tang
Al tragar el sonido de la flauta, Qin E soñó con romper la luna en la Torre Qin. Qin Louyue, los sauces se colorean todos los años y Baling [2] está triste y se despide.
Durante el Festival de Otoño de la Dinastía Qing en Leyouyuan [3], el sonido del antiguo camino en Xianyang [4] se perdió por completo. El sonido desapareció, el viento del oeste persiste y el mausoleo de la familia Han todavía está allí.
Todas las notas
1. "Biografía de los Inmortales": "El historiador de la flauta era de la época del Duque Mu de Qin. Era bueno tocando la flauta y podía hacer Pavos reales y grullas blancas aparecen en la corte. El duque Mu tenía una hija. El nombre es Nong Yu, por lo que toma a su hija como esposa. Vive allí durante varios años y el sonido del fénix suena como un fénix. todos se van volando con el fénix"
2. Baling: la tumba del emperador Liu Heng de la dinastía Han. Volumen 6 de "Sanfu Huangtu": "Baling del emperador Wen se encuentra a setenta millas al este de la ciudad de Chang'an.
...construye un puente sobre el agua. El pueblo Han despide a sus invitados en este puente y rompe sauces para despedirse. "
3. Leyouyuan: Ubicado a ocho millas al sur de la ciudad de Chang'an, se llamaba Leyouyuan en la dinastía Han y Leyouyuan en la dinastía Tang. Su terreno es más alto y se puede contemplar la ciudad de Chang'an.
4. Xianyang: La capital de Qin, situada a cientos de kilómetros al noroeste de Chang'an, fue la ruta principal desde la capital hacia el noroeste para operaciones militares y comerciales durante las dinastías Han y Tang.
p>
El autor de esta palabra también tiene dudas sobre la "Familia Shao" de Shao Bo en el cambio de la dinastía Song. "Wen Jian Hou Lu" se atribuyó erróneamente a Li Taibai de la dinastía Song del Sur. El error y se lo atribuyó a Li Bai. Los expertos desde la dinastía Ming han verificado que fue una obra de finales de las Cinco Dinastías o de la Dinastía Song /p>
Apreciación 1
Esto. El poema es nostálgico del presente y profundamente inspirador. Es causado por el sonido lúgubre de la flauta bajo la luna. He visto la prosperidad del pasado y no puedo mirar hacia atrás. Fuera de la luz de la luna, se agrega el color del sauce. Un sentimiento diferente, mezclando la escena en una imagen sombría y borrosa, tocando el corazón. Si continúas con la frase "Yin Chen Jue", la tristeza se volverá más profunda. Los ocho caracteres "Xifeng" solo describen el estado y el. El sentimiento de ascenso y caída está contenido en "Una breve interpretación de los poemas Tang y Song". Las palabras de Tang Guizhang son tan profundas como sus comentarios. Las dos últimas oraciones tratan sobre la impotencia, colgar las cortinas y mirar la luna a través de la ventana. ¿No hay arrepentimientos? El poema no está escrito desde el frente, sino desde el reverso. Zhuang tiene pocas palabras pero muchas emociones, eufemísticas y sutiles, con un sonido persistente. > Apreciación 2
Este poema "Recordando Qin E", la primera película trata sobre la mañana de primavera, cuando la heroína se despierta triste después de escuchar el sonido de la flauta en la Torre Qin, mirando la brillante luna y sentirse distante, y recordar la despedida al ver los sauces llorones; la segunda película trata sobre el anochecer del otoño, cuando llega la heroína (al sureste de la actual ciudad de Xi'an) se siente triste al ver el paisaje y se siente. conmocionada por los cambios en el tiempo, esto demuestra que se han extrañado todo el tiempo en la misma obra desde primavera y otoño. El flujo continuo y la transformación secreta son una de las características estéticas de la poesía clásica china. > "El sonido de la flauta se traga el sueño de Qin E de cortar la luna en la Torre Qin". "El sonido de la flauta, Qin'e, Qinlou y otras imágenes interesantes pueden hacer que los lectores piensen fácilmente en la historia de la flauta y el feliz amor de Nongyu en" La biografía de los inmortales ", evocando así una sensación de lejanía de la historia. y la tristeza de la realidad Hubo un fuerte contraste entre los lamentos y la escena desolada. Después de que Qin E se despertó, escuchó el sonido intermitente y continuo de la flauta lúgubre y vio la desolada luz de la luna, que era brillante y tenue. Esta vez, ¡cuántos pensamientos deben haber brotado de su corazón! Según las reglas de la palabra, la superposición de los tres caracteres "Qin Louyue" es adecuada para expresar los altibajos de los pensamientos y sirve como vínculo. Otra concepción artística de "los sauces se colorean todos los años y el Baqiao (Mausoleo de Yizuo) está triste". "Todos los años... te extraño", sabes que la persona que amas se fue hace muchos años. Aunque el color sauce de Baqiao (Mausoleo) sigue siendo el mismo cada año, la heroína de la Torre Qin se hunde cada vez más en el mal de amor.
¡La escena de la siguiente película cambia abruptamente: "¡Es el Qingqiu! Festival en Leyouyuan, y el sonido del antiguo camino de Xianyang se pierde por completo. "Al subir alto el noveno día del año, extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva. Pero la heroína vio que había pocos autos y caballos en la antigua carretera de Xianyang, y no había noticias, así que la llevó a Mire hacia el oeste. Las tres palabras "Yin Chen Jue" se superpusieron una y otra vez, enfatizando aún más Las dos últimas líneas, "El viento del oeste todavía brilla, el mausoleo de la familia Han", dijo Wang Guowei, "es la entrada a la escalada. a través de los tiempos", lo que hace felices a los demás. Ya no puedo escribir sobre él. Liu Xizai incluso pensó que era "tan bueno como "Ocho poemas de Qiu Xing" de Shaoling (Du Fu) (Volumen 4 de "Yi Gui") ¿Qué tiene de bueno? Pensé que era bueno para esbozar un poema. El reino permite a los lectores experimentar la tristeza y el caos infinitos. Imagínense: con el telón de fondo del viento del oeste y el sol poniente, ¿no? y el paisaje desolado de las tumbas y palacios de la dinastía Han simbolizan su decadencia.
La concepción artística del poema es suave en la primera mitad y vigorosa en la segunda mitad. El poeta combina suavidad y magnificencia, y. Muestra el carácter apasionado de la heroína lírica en muchos aspectos en una atmósfera típica desolada y desolada.
El paisaje descrito en el poema es obviamente un sueño lejano, pero puede hacer que los lectores se sientan como si estuvieran en la Torre Qin. o Leyou Yuan, y pueden sentir el dolor de la separación a la luz de la luna o el viento del oeste. Las diferencias entre ríos y montañas reflejan el ascenso y la caída de la patria.
La imagen de Qin E encarna las emociones únicas del poeta de finales de la dinastía Tang y principios de la dinastía Song.
La parte superior de esta palabra trata sobre el adiós, y la parte inferior trata sobre el fallecimiento. Wang Guowei comentó que "el viento del oeste todavía brilla y los ocho personajes del mausoleo de la familia Han son la puerta de entrada a los antiguos".
Recordando a Qin'e·Loushanguan
Mao Zedong
El viento del oeste es fuerte,
Los gansos en el cielo están llamando al luna helada de la mañana.
Luna helada de la mañana,
Se rompe el sonido de los cascos de los caballos,
Suena la trompeta.
El largo camino hacia Xiongguan es realmente como el hierro,
Ahora lo estamos cruzando desde el principio.
Cruzando desde el principio,
Cangshan es como el mar,
El sol poniente es como sangre.
Recordando a Qin E
Li Qingzhao
Pabellón Lingao, las caóticas montañas y llanuras están cubiertas de una fina humo. El humo es fino, los cuervos regresan y los cuernos se oyen en el crepúsculo.
La fragancia ha desaparecido, el vino está lleno de malos sentimientos y el viento del oeste sopla contra los parasoles caídos. Los parasoles han caído, pero los colores del otoño siguen ahí y la soledad sigue ahí.
Agradecimiento
Después de cruzar hacia el sur, Li Qingzhao sufrió duros golpes como la muerte de su familia, el exilio en una tierra extranjera, la pérdida de reliquias culturales y calumnias maliciosas. También fue testigo de hechos trágicos como las montañas y ríos rotos y el caos de la gente. Este poema "Recordando a Qin'e" es el homenaje del poeta a la mitad del mundo, a sus familiares fallecidos y a su feliz y cálida vida en el pasado.
La primera parte describe lo que vi y oí cuando subí al pabellón alto. La frase "Pabellón Lingao" indica que el poeta se encuentra en un pabellón alto. Estaba sola en un pabellón alto, apoyada en la barandilla y mirando a lo lejos. Lo que le llamó la atención fue la escena de "montañas caóticas y llanuras con humo fino": montañas onduladas, campos llanos y vastos, envueltos en una fina capa de. humo, y en el humo había una fina capa de humo impregnada de los últimos rayos del sol poniente. El estribillo "el humo y la luz son tenues" fortalece la interpretación de este paisaje desolado y sombrío, creando una atmósfera desolada y deprimente, que a su vez resalta el estado de ánimo del autor.
"Después de que regresa el cuervo, escucho el cuerno en el crepúsculo." Esto es lo que el autor ve y oye. Los cuervos son pájaros odiados. Su grito siempre hace que la gente se sienta "miserable", especialmente en el desolado atardecer otoñal, el grito parecerá aún más lúgubre y miserable. El sonido de los cuervos desapareció y el sonido de los cuernos en el campamento militar se escuchó débilmente en la distancia. El miserable sonido de los cuervos y el solemne sonido de las trompetas duplican la desolación y la desolación del paisaje natural, dando a la gente una sensación de vacío infinito, y la concepción artística es amplia y desolada. No es difícil ver que la descripción de esta escena está llena del sentimiento de desplazamiento e infinitamente triste del autor.
Al comienzo de la segunda parte, el autor escribe sobre su estado de ánimo deprimido y solitario en este escenario. "La fragancia se ha ido y el vino está lleno de malos sentimientos". La única frase en todo el poema escribe directamente "sentimientos", pero es la emoción la que recorre y cubre todo el artículo, y todo está estrechamente relacionado con ella. El paisaje de "montañas y llanuras caóticas con humo fino y luz" hace que el poeta sienta más "sentimientos malignos", y los "sentimientos malignos" se suman a la desolación y la desolación del crepúsculo otoñal. Las cuatro palabras "se rompe la fragancia y queda el vino" implican la profunda nostalgia del poeta por la vida pasada. En aquellos días cálidos, el poeta una vez quemó incienso y bebió vino, y también una vez "se emborrachó tanto que no sabía el camino de regreso". Ahora la fragancia se ha desvanecido, el vino se ha desvanecido y todos los acontecimientos pasados han desaparecido. El estado de ánimo del poeta es indescriptible; la palabra "mal" revela las infinitas dificultades del poeta.
"El viento del oeste sopla contra los parasoles caídos. Los parasoles caídos todavía tienen colores otoñales y todavía están solitarios". Las ráfagas de viento otoñal volaron sin piedad las hojas amarillas y enormes marchitas de los parasoles. El sonido del viento y las hojas que caían hicieron que el poeta Mi estado de ánimo se volviera más pesado y triste. El estribillo "Wu Tong falls" enfatiza aún más el impacto de las hojas caídas en el espíritu y las emociones del poeta. Las hojas caídas cayeron sobre su corazón como un dolor ilimitado; ráfagas de viento eran como afiladas agujas de acero que perforaban su alma débil después de una herida. Está tanto el dolor de la destrucción del país como la muerte de la familia, y la tristeza de dejar la ciudad natal. La amargura incontable surgió en mi corazón. En este punto, el autor ha llevado sus emociones al máximo, y luego todo el poema cambió repentinamente del sonido de "los colores del otoño han vuelto" al silencio de "todavía estoy solo otra vez". Esta "tranquilidad" no es en modo alguno una tranquilidad pastoral, sino la soledad del corazón del poeta que sangra y llora. “Vuelven los colores del otoño y vuelve la soledad”, que muestra el disgusto y el miedo del poeta ante la soledad que traen los colores del otoño.
No está dispuesta a sentirse sola debido a los colores del otoño y aprecia infinitamente la calidez y la vivacidad del verano que pasa. Al mismo tiempo, parece indicar su soledad después de perder a sus familiares y su ciudad natal. La sufrida soledad, el dolor de perder el país y la familia, y las complejas e indescriptibles emociones se expresan implícita y profundamente a través de ocho débiles personajes.
La conclusión de este poema es el resumen y sublimación de todo el poema. Wang Guowei dijo en "Human Ci Hua": "Se dice que aquellos que pueden representar paisajes reales y sentimientos verdaderos tienen un reino". "Los colores del otoño todavía están ahí y la soledad todavía está ahí", es un verdadero reflejo del poeta. El entorno, el paisaje que ve y todo el estado mental, un resumen preciso y profundo. El paisaje es el "escenario real" frente a ti, y la emoción son los "verdaderos sentimientos" en tu corazón. y el paisaje se fusionan entre sí, la emoción se mezcla con el paisaje, y el paisaje desencadena la emoción, haciendo que todo el poema contenga la concepción artística profunda y amplia. (Qiao Xiaonan)
Recordando a Qin E
Liu Kezhuang
Las flores de los ciruelos se han marchitado y las fortalezas se han congelado y descongelado. Hong regresó temprano y le preguntó a Pingyi sobre el anciano de Daliang.
Al oeste del río Zhejiang hay poco ruido, y al norte del río Huaihe hay menos humo. Menos humo. Palacio Xuanhe, humo frío y hierba.
Apreciación
Este poema utiliza a Hongyanbei para expresar arrepentimiento y emoción, expresando su preocupación por el dolor restante en las Llanuras Centrales y la dolorosa vida de la gente, y reflejando su deseo de restaurar la reunificación de la patria. "Las flores de los ciruelos se han marchitado y las fortalezas se han descongelado. Es temprano para regresar a casa". Las flores de los ciruelos en Jiangnan se han marchitado y la primavera ha regresado a la tierra. Las zonas de la frontera norte también deberían ver cómo el hielo se derrite y se congela. Los gansos cisne que vienen del sur regresan temprano. Saiyuan generalmente se refiere a la zona fronteriza norte. Hongyan crece en el norte, por eso también se le llama Saihong. Es un ave migratoria que vuela de norte a sur para escapar del frío en otoño y regresa al norte desde el sur en primavera. De esta forma, el ganso salvaje se ha convertido en un símbolo de la conexión entre el norte y el sur.
El poema de Liu Kezhuang es único. Cada uno aprovecha que los gansos se dirigen al norte para expresar sus condolencias a los supervivientes de la dinastía Song que han estado bajo el dominio del pueblo Jin durante mucho tiempo. "Honggui regresó temprano. Ping Yi preguntó sobre el anciano en Daliang". Daliang era la capital del estado de Wei en la antigua China, es decir, Bianjing, la capital de la dinastía Song del Norte. Yi Lao, los viejos restos. El poeta pidió a Hongyan que los saludara, lo que tiene un significado muy rico: expresa preocupación por su situación y solidaridad con su lucha. También expresa el anhelo de los patriotas del sur por sus compatriotas del norte. Sin embargo, ¿cuándo completará el régimen de la dinastía Song del Sur la gran causa de la unificación? Esto está más allá de las palabras.
En la segunda parte del poema, las alas imaginarias del autor vuelan con los cisnes dirigiéndose al norte, mostrando que las grandes montañas y ríos de la patria ahora están abandonados, la gente está dispersa y los pastores Los palacios están desiertos. En realidad, tiene un potencial de "mil millas de tamaño". "El sonido es tranquilo al oeste del río Zhejiang y hay menos humo al norte del río Huaihe". El lado oeste del río Zhejiang se refiere a Zhejiang West Road, incluida el área de Zhenjiang, que estaba cerca de la línea del frente que separaba las dinastías Song y Jin (río Huaihe). Sonido lateral. Los sonidos de cornetas y caballos relinchando en la frontera son silenciosos, lo que refleja la complacencia y la falta de preparación de las autoridades de Nanning, por no hablar de los preparativos para la recuperación. Al norte del río Huaihe se encuentra el área ocupada por el pueblo Jin. Hay poco humo, lo que hace referencia a la escasa población y la desolación causada por la destrucción de la guerra, la esclavitud y el saqueo. Esto verdaderamente revela la vida sufriente de las masas populares. Las dos últimas frases son particularmente fuertes y profundas: "Palacio Xuanhe, el humo frío y la hierba podrida". Xuanhe, el nombre del reinado de Huizong de la dinastía Song del Norte. En Bianjing, durante la dinastía Song del Norte, durante el período Huizong, la ciudad prosperó y el lujo del palacio llegó a su extremo. Sin embargo, al final de la dinastía Song del Norte, los gobernantes "agotaron sus tesoros para reunir las habilidades del mundo", construyeron palacios, plantaron flores y árboles y se entregaron a la extravagancia, lo que despertó la resistencia del pueblo y condujo a la invasión de el pueblo Jin, que no pudo resistir y terminó muerto como prisionero, sus vidas quedaron arruinadas y sus edificios pintados y vigas talladas quedaron en ruinas, mientras que el grupo gobernante de las dinastías Zhao y Song, que había huido hacia el sur; , acababan de construir un cómodo nido junto al Lago del Oeste, donde vivieron y murieron intoxicados, olvidándose de orar por su patria. Liu Kezhuang utilizó los ojos de los gansos cisne para mostrar el paisaje desolado de los palacios de la dinastía Song del Norte, expresando su dolor e indignación por la separación de la Ciudad Prohibida y la decadencia del país, y también criticó a las autoridades de la dinastía Song del Sur. Dinastía. Estas dos frases no utilizan verbos ni palabras vacías, pero combinan el tiempo, el lugar, la escena y las emociones de las personas de forma muy natural, formando una imagen majestuosa y vasta. Es nítida y abrupta, pero el significado es muy profundo y comprensible. Es similar a la Canción. Se puede decir que "Recordando la dinastía Qin" "El viento del oeste persiste, el mausoleo de la familia Han" en "E" de la dinastía tiene el mismo propósito.
Recordando a Qin E Yong Tong
Li Qingzhao
Pabellón Lingao, las caóticas montañas y llanuras están cubiertas de una fina humo. El humo es fino, los cuervos regresan y los cuernos se escuchan en el crepúsculo.
La fragancia ha desaparecido, el vino está lleno de malos sentimientos y el viento del oeste sopla contra los parasoles caídos. Los parasoles han caído, pero los colores del otoño siguen ahí y la soledad sigue ahí.