Un poema sobre la guerra: Yan Geling La frontera nororiental de China está oscura y llena de humo y polvo
En el año veintiséis de Kaiyuan, un invitado regresó de Zhang Gong, el primer erudito en exámenes imperiales en la antigüedad, y escribió "Ge Yanxing" para expresar consuelo y precaución, por lo que fue armonioso.
La frontera nororiental de China quedó envuelta en humo y polvo. Para repeler a los bárbaros invasores, nuestros generales abandonaron a sus familias.
Avanzando juntos, pareciéndose a un héroe, y recibiendo el más amable favor del Emperador.
"Chuāng" se utiliza para cortar tambores con oro, así como "京" (pèi), "wēI" (yí) y "Shijie".
Hasta que su capitán en el Mar de Arena dio la orden emplumada, el fuego de caza del jefe tártaro parpadeaba a lo largo de las Montañas del Lobo.
Las tierras altas y los ríos de las fronteras exteriores estaban fríos y desolados, pero pronto los caballos salvajes galopaban entre el viento y la lluvia.
La mitad de nuestros soldados en la línea del frente murieron, pero la otra mitad todavía estaba viva, ¡y las hermosas chicas todavía cantaban y bailaban para ellos en el campamento!
En el lamentable otoño del desierto, Fii, los pocos supervivientes observadores junto al muro solitario bajo el sol poniente.
Sirven a una causa justa con desprecio por la vida y sus enemigos, pero, a pesar de todo lo que hacen, Elm Street sigue siendo insegura.
Aún en primera línea, con una armadura fina y palillos de jade (zh). Lloro después de partir.
Los corazones de las jóvenes esposas que todavía se encuentran en esta ciudad del sur están rotos, y el reclutamiento de Ji (j) mira hacia el cielo del norte.
¡El viento violento cortó nuestro avance y no había nada en la vasta extensión!
Tres veces al día, oscuras nubes de matanza se elevaban sobre el campamento, y durante toda la noche los tambores temblaban con un frío estruendo.
Hasta que se vuelva a ver la espada blanca, salpicada de sangre roja, y cuando la muerte se convierta en una responsabilidad, ¿quién se detendrá a pensar en la fama?
Sin embargo, hablando de las dificultades de la guerra del desierto, ¡nuestro nombre de hoy es Li, el gran general que vivió hace mucho tiempo!
Anotar...
Yange Xing: un tema antiguo en Yuefu. Está el prefacio original del autor antes del poema: "En el año veintiséis de Kaiyuan, un invitado regresó de Zhang Gong, el antiguo médico milagroso, y escribió" Ge Yan Xing "para expresar su consuelo. Me siento culpable por esto. , así que soy armonioso ". Zhang Gong se refiere a nuestro Zhang Shouxuan, el enviado de Youzhou, una vez adoró al general Fu Guo, al general Yulin de Youzhou, y también fue un antiguo consejero. En general, se cree que la ironía de este poema es que en el año 26 de Kaiyuan, Zhang Shousheng ordenó a Zhao Kan y otros que obligaran a Lu Jun a atacar a las tropas Khitan restantes. Primero ganaron y luego perdieron. . Esta visión no es del todo exacta.
Han Jia: En la dinastía Han y la dinastía Tang, la gente solía utilizar Han para hablar de la dinastía Tang.
Humo: hace referencia a la guerra.
Corriendo salvajemente: Escapa a tu antojo y sin obstáculos.
Color inusual: más generoso y educado de lo habitual.
"Impacto".
Oro: hace referencia a un tipo de instrumento de percusión de bronce.
Corte: golpeando.
Guan Yu: Shanhaiguan, la puerta de entrada al Noreste.
Jing: Jing es el tocado del abanderado y las plumas del asta de la bandera. Un tenedor es una bandera con un extremo en forma de cola. Aquí hay todo tipo de banderas.
Enredar: enredar.
Jieshi; nombre de la montaña.
Un capitán; un agregado militar sólo superado por un general.
Libro de plumas; documento de emergencia (con plumas de ave, uso militar)
Gran Desierto de Bohai;
Khan; el título del líder Xiongnu también se refiere al líder de la minoría étnica del norte.
Luz de caza: luz que se enciende cuando se caza. Antes de que los antiguos nómadas emprendieran una expedición, a menudo realizaban cazas escolares a gran escala como ejercicios militares.
Langshan: También conocida como montaña Langjuxu, está situada en el noroeste de Keshiketeng Banner, Región Autónoma de Mongolia Interior. Según la leyenda, Langshan, también conocido como Langshan, se encuentra en el actual condado de Yixian, provincia de Hebei. Los nombres de lugares como "Hanhai" y "Langshan" aquí no son necesariamente ciertos.
Extremo: hasta el final de.
Pingling: Agresivo, agresivo.
Viento y lluvia varios: se refiere al ataque a caballo del enemigo como un fuerte viento y lluvia.
Phi: significa marchito.
Cada vez hay menos soldados luchando en la guerra: Cada vez hay menos soldados luchando en la guerra.
Basta: Significa que el Señor será favorecido por la corte.
Palillos de jade: metáfora de las lágrimas de una mujer.
Norte de Hebei: Tang Jizhou estaba en el área al norte de la actual Tianjin.
Grado: A lo largo de la distancia de separación, regreso.
Tres puntos: se refiere a la mañana, al mediodía y a la noche, es decir, de la mañana a la noche (larga duración. Tercero, inexacto.).
Nubes de matriz: Nubes que simbolizan la intención asesina en el campo de batalla.
Día de Muertos: Significa morir por la patria. Fiesta, integridad.
General Li: se refiere a Li Guang de la dinastía Han. Puede defenderse de enemigos poderosos y acariciar a la infantería. Los hunos lo llamaron el general volador de la dinastía Han.
Traducción
En el año veintiséis del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, un hombre que regresó de la aldea con el entrenador en jefe me escribió un poema "Ge Yanxing". para leer. El guardia fronterizo me dejó una profunda impresión, así que escribí la canción "Ge Yanxing" para conocerlo.
Los fuegos artificiales se elevaron desde la frontera de la dinastía Tang, y arena y polvo se elevaron desde el noreste.
Un general de la dinastía Tang abandonó su hogar para derrotar a unos brutales ladrones fronterizos.
Los hombres siempre valoran montar a caballo con una espada horizontal.
Cuando el emperador lo admira mucho, se revela el verdadero carácter del héroe.
El sonido de gongs y tambores pesados resonó en Shanhaiguan.
La bandera está al viento y el cazador está en la montaña Jieshi.
Un capitán envió urgentemente un libro de plumas para volar a través del vasto mar de arena.
El Xiongnu Chanyu llegó a Langshan con un fuego de caza.
Las montañas y los ríos están desolados y desolados, llegando al borde de la desolación.
El sonido de las poderosas armas de la caballería Hu se llenó de viento y lluvia.
La primera mitad de los soldados en la formación de batalla murió la mitad de sus vidas.
¡Las hermosas mujeres todavía cantan y bailan en el campamento!
Ya estamos a finales de otoño y la hierba fuera del desierto se ha secado.
La ciudad solitaria es el reflejo del sol poniente, y el número de soldados es cada vez menor.
Aprecia profundamente el favor de la familia real y siempre piensa en servir al país e ignorar a sus enemigos.
La fortaleza fronteriza ha hecho todo lo posible para romper el cerco de los hunos.
Durante mucho tiempo, fue difícil defender campos de batalla remotos con armadura.
Las lágrimas cayeron sobre sus ojos y su marido se alejó llorando solo.
Esta joven vive sola en el sur de la ciudad, llorando y desconsolada.
Los soldados de la fuerza expedicionaria en Jibei daban vueltas con frecuencia en el aire.
¿Cómo puede la frontera ir y venir libremente?
La tierra a lo lejos es infinita y deshabitada.
El asesinato se eleva como nubes oscuras en primavera, verano y otoño.
Llorar toda la noche bajo el viento frío es aún más impactante.
Mirando a la otra parte, las espadas blancas volaban por todas partes con sangre.
Si no mueres para servir al país, ¿por qué quieres realizar un servicio meritorio?
No puedes ver lo difícil que es luchar en el campo de batalla.
Todavía extraño al valiente e ingenioso General Lee.
Breve reseña
"Ge Yan Xing" es la obra maestra de Gao Shi. Aunque utiliza temas antiguos de Yuefu, está escrito debido a los acontecimientos actuales. Este es el desarrollo de la poesía de Yuefu. Yendo más lejos, llegará a Xin Yuefu, como Liangweidao, Yichidian, Sanguan y Sanbie de Du Fu. "Ge Yanxing" es un tema de Yuefu y es parte de la melodía plana de "Xianghe Pavilion". Esta pieza musical no ha sido grabada antes, por lo que se dice que fue compuesta por Cao Pi. Cao Pi tiene dos poemas. Uno trata sobre los pensamientos otoñales de las mujeres, que fue su primera creación. Por lo tanto, las generaciones futuras deberían aprender de él y utilizar la melodía de Yan Ge para escribir poemas que siempre estarán en mi corazón. "Ge Yan Xing" de Gao Shi escribe sobre la vida de los soldados fronterizos. Fue la primera persona en utilizar Ge Yan Xing para escribir sobre este tema. Este poema revela principalmente que el protagonista es arrogante y subestima al enemigo, y no siente simpatía por los soldados, lo que conduce a la derrota de la guerra. Los anotadores nunca han hecho una evaluación detallada del prefacio y la historia literaria, y todos piensan que es una sátira de Zhang Shousheng. De hecho, esto es inconsistente con los hechos históricos. Los objetos de este poema deberían ser An Lushan, el general Pinglu y el general Zuo, quienes fueron enviados por Zhang Shousheng a conquistar Khitan.
El poema se puede dividir a grandes rasgos en cuatro párrafos: el primer párrafo consta de ocho frases. Las primeras cuatro frases dicen que el polvo de la guerra comenzó en el noreste, el general recibió la orden de conquistar y el emperador le otorgó un honor especial. Siempre ha sido favorecido y arrogante, lo que indica una subestimación de sus enemigos. Las últimas cuatro frases van seguidas de la alineación. Las banderas ondeaban como nubes, tambores y bocinas sonaban a todo volumen, y se apresuraron al campo de batalla con gran fanfarria, como contraste a la vergonzosa situación en la que perdieron. Las palabras "un capitán" fueron escritas al llegar al frente. Los libros de plumas vuelan, lo que indica una emergencia militar; el fuego de caza brilla por la noche, lo que indica que la línea enemiga está fuertemente custodiada. En el segundo párrafo hay ocho frases sobre la batalla. Las primeras cuatro frases describen la ferocidad de las fuerzas enemigas en los primeros días de la guerra y las numerosas bajas sufridas por nuestro ejército. Las últimas cuatro líneas dicen que Serenade es la última en agotarse y que el nivel no se puede borrar.
"Pero afuera, las montañas y los ríos están fríos", lo que indica que el terreno del campo de batalla es un área abierta sin peligro, lo que favorece el galopar de Hu Qi, por lo que continuó escribiendo que el enemigo venía como una tormenta. La frase "Guerrero" utiliza un método comparativo. Escribe que el señor es arrogante, vago, subestima al enemigo y es indiferente a los soldados. Por un lado, lucha hacia la muerte y al mismo tiempo se divierte. Ésta es la descripción más reveladora del poema. La escena de la hierba seca en el desierto y la ciudad solitaria al atardecer provocó una "desolación de guerra", y la batalla continuó hasta la noche. El tema de este poema es "Servir a una buena causa y menospreciar la vida y los enemigos", que señala los motivos por los que los soldados fueron asediados. En el tercer párrafo escribí ocho frases para reclutar gente, pensando que los dos lugares están uno frente al otro y su reencuentro será indefinido. Aunque este poema es un cliché, utiliza un número par de oraciones. Debido a las necesidades del contenido, este párrafo es deliberadamente antagónico. Además, el poema es sencillo y suele constar de cuatro versos. Esta sección tiene sólo ocho versos que riman, lo que resulta adecuado para expresar el malestar de ambas partes. El asesinato se convirtió en una nube oscura y Diao Dou extendió la frialdad e hizo todo lo posible por exagerar la atmósfera triste. Las últimas cuatro frases describen la determinación de los soldados de sacrificar sus vidas por el país cuando no hay esperanza de supervivencia. La palabra "Guxun" sigue siendo una burla de los generales. Las dos frases del poeta simpatizan profundamente con el trágico destino de los soldados. El poema termina con "Li ahora se llama el antiguo general", señalando una vez más el tema. Durante la próspera dinastía Tang, Yin Kun comentó sobre Gao Shi y dijo: "Sus poemas están llenos de palabras, llenos de espíritu y columna vertebral".
Haga un comentario de agradecimiento
"Ge Yanxing" no es sólo la "primera obra maestra" de Gao Shi (evaluada por Zhao Qian), sino también una obra maestra de la poesía fronteriza de toda la dinastía Tang. . Esto no es casualidad, se ha transmitido a través de los siglos.
En el año decimoquinto de Kaiyuan (727 d.C.), Gao Shi se dirigió al norte, a Jiyumen. En el año 20, Li Yi, el rey de Xin'an, conquistó Xi y Khitan. Se dirigió al norte, a Youyan, con la esperanza de servir al shogunato de Xin'an, pero fracasó: "Si no hay garantía, todos los generales lo serán. Decepcionado por los asuntos de Sun Wu, regresó solo a la puerta ("Ji Zhongzuo"). Se puede ver que en el año 21 de Kaiyuan, el enviado de Youzhou, Zhang Shouxuan, logró algunos resultados. El enviado An Lushanqiu, Khitan, dijo que "Anlushan fue derrotado por Lu debido a su valentía y mérito ligero" ("Zijian" Volumen 215, Youzhou ordenó a Zhao Kan y Bai Zhentuo proteger a Zhang Shouxuan y al. El ejército de Lu envió tropas para atacar. Xi, Khitan, ganó primero y luego perdió. "Mantener el título oculto no es más que una declaración falsa" (Libro antiguo de la dinastía Tang. Biografía de Zhang Shousheng quedó profundamente impresionado). dos derrotas después de 24 años de Kaiyuan, por eso escribió este artículo.
El propósito del poema es condenar a los generales que fueron alentados por el emperador por su arrogancia, subestimación del enemigo y abandono del deber. lo que llevó al fracaso de la guerra y causó un gran dolor y sacrificios a los soldados. El poeta escribió sobre la guerra fronteriza, pero no se centró en ella. Todo el poema describe todo el proceso de una batalla de una manera muy condensada. en el primer párrafo, ocho oraciones están escritas sobre la división, en el segundo párrafo, ocho oraciones están escritas sobre la derrota, en el tercer párrafo, ocho oraciones están escritas sobre el asedio, y en el cuarto párrafo, las cuatro oraciones están escritas sobre el. resultado de la lucha desesperada. p>
Las dos frases al comienzo del poema indican la dirección y la naturaleza de la guerra. Ver se refiere a los acontecimientos actuales, y siento que "caminando juntos, los héroes tienen lo mismo". visión, y son favorecidos por el emperador". En la superficie, están elogiando a Han. En Occidente, era poderoso y majestuoso, pero en realidad, Fan Kuai dijo frente a la emperatriz Lu: "Me gustaría tener un ejército de 100.000 habitantes se extendiera entre los Xiongnu. " Lu Bu lo reprendió cara a cara por engañar al monarca. (Ver "Registros históricos". "Biografía de Ji Bu") Por lo tanto, el origen de este "alboroto" se refiere a confiar en el coraje y subestimar al enemigo. Tang Ruxun dijo: " Dicen que el humo está en el noreste, pero no en nosotros. Los cometidos en el interior serán destruidos por la dinastía Han. Gai Ming es pesado y desenfrenado, y el emperador es amable y educado. ¿No puede ser un problema? "(Volumen 16 de "Interpretación de la poesía Tang") Esta comprensión es correcta. Luego describió el proceso de marcha: "Marcharon al son de gongs y tambores, pasaron por el paso de Yushu y rodearon la losa de piedra con una hilera de banderas ondeando. "A través de la escena del tambor dorado golpeando el cielo y avanzando con arrogancia, podemos conocer la actitud arrogante del general antes de la guerra, que también juega un papel en el desencadenamiento de lo siguiente. Al comienzo de la guerra, "hasta que su capitán sobre el El mar de arena emitió una "Comando" emplumada y la palabra "volar" advierte de la crisis militar: "El fuego de caza del jefe tártaro parpadea en la Montaña del Lobo", al igual que "Ver al rey Ming cazando de noche, montando fuego claro, tocando tambores y llorando". ¡Impactante!" "(La "Canción de los Seis Reinos" de Zhang Xiaoxiang) No esperaba que el "Ladrón Remanente" fuera tan poderoso. Desde la deserción de Cijia al campo, hasta Guan Yu, Jieshi e incluso Hanhai y Langshan, ocho poemas resumieron la El viaje de la expedición, avanzando gradualmente, la atmósfera poco a poco se volvió tensa.
El segundo párrafo trata sobre perder una batalla crucial. En el texto están escritas las palabras "Afuera las montañas y los ríos hacen frío", lo que representa una zona abierta y empinada, que desprende una atmósfera fría. "Hu Qi" llegó rápido y feroz, rodando como una tormenta. El ejército Han luchó duro para enfrentarse al enemigo, pero murió en la oscuridad sin saber si estaban vivos o muertos. Sin embargo, en ese momento, los generales se estaban divirtiendo lejos de sus posiciones: "¡Hay hermosas chicas todavía bailando y cantando para ellos en el campamento!" ejército, dando a entender el motivo del fracaso. Por lo tanto, lo que sigue está escrito sobre soldados cansados, un asedio difícil, una puesta de sol sobre una ciudad aislada, una pradera decadente y un paisaje sombrío. Tiene características fronterizas distintivas y resalta la desolación de los soldados derrotados. "Cuando tienes suerte, desprecias a tus enemigos y, sin embargo, a pesar de lo que hacen, Elm Street sigue siendo inseguro". En respuesta a lo anterior, el espíritu heroico de "alboroto" de Han Jiang ha desaparecido y su culpa es segura.
La descripción del sufrimiento de los soldados en el tercer párrafo es una condena más profunda a Han Jiang. Cabe señalar que esta no es una descripción general del proceso de guerra, sino un retrato del estado de ánimo de los soldados en peligro de ser asediados. El siguiente trío de "Aún en primera línea, con una armadura hecha jirones", una frase sobre encontrar un marido y una frase sobre perder a una esposa en el suspenso de encontrar un marido se entrelazan, y el dolor de la separación se profundiza gradualmente. La joven del sur de la ciudad está triste día y noche, pero "¿la furia del viento mata a mi marido?". Recluta a la gente en el norte de Hebei y, después de todo, mirar hacia atrás es en vano. lugar de muerte y vacío azul, ¡no hay nada más adelante!" Después de miles de kilómetros de distancia, nunca más se le volverá a ver. "¡La vida aquí, a la manera de Dios es mejor!" Es más, lo que se puede ver durante el día son simplemente "las nubes de masacres que se elevan tres veces al día sobre el campamento"; por la noche sólo se escuchan las palabras "Y toda la noche"; - "Los tambores los sacudieron con un rugido escalofriante." En una situación tan crítica y desesperada, realmente murieron ante sus ojos. Uno no puede evitar preguntarse quién los empujó a esta situación desesperada. Esta es una parte integral de la profundización del tema.
Las últimas cuatro frases son los sentimientos más trágicos y trágicos de todo el artículo. "Hasta que se vuelve a ver la espada blanca, la sangre se salpica por todas partes, cuando la muerte se convierte en una responsabilidad, quién se detiene a pensar en la fama". Al final, los soldados lucharon cuerpo a cuerpo con el enemigo y libraron sangrientas batallas. ¿Es este el espíritu de autosacrificio? ¡Qué sencillos, amables y valientes son, pero qué tristes!
Los sentimientos del poeta contienen compasión y elogios, y "Gu Xun" es una poderosa burla de los generales Han que imprudentemente expandieron sus territorios y reclamaron crédito. En las dos últimas frases, el poeta dijo emocionado: "Sin embargo, cuando se trata de las dificultades de la guerra del desierto, lo que queremos mencionar hoy es a Li, un gran general que vivió hace mucho tiempo". Hace años, Wei Zhenbei El general volador Li Guang cuidó bien a sus soldados y los hizo "muertos felices". Esto contrasta marcadamente con esos generales arrogantes. El poeta mencionó al general Li, lo cual es de gran importancia. Desde la dinastía Han hasta la dinastía Tang, hubo miles de años. Hubo innumerables generales que llevaron a los soldados al caos, ¡y hubo más de miles de soldados que trabajaron duro para preparar sus cadáveres y enterrarlos en países extranjeros! Sin embargo, ha habido un solo Li Guang durante miles de años, ¿por qué no enseñar a la gente a recordarlo ferozmente? Du Fu elogió los poemas de Gao Shi y Cen Shen: "El significado simplemente vuela y el artículo siempre es confuso". ("Treinta rimas históricas para la despedida de su enviado y Cen Chang") Este poema termina con Li Guang y lo artístico. la concepción es más vigorosa y profunda.
Todo el poema es majestuoso y poderoso, pero después de un arduo trabajo, se ha vuelto turbio y sin rastro. La atmósfera es trágica y los pensamientos son profundos e implícitos. "Las montañas y los ríos en la frontera son fríos y frescos, y pronto los caballos bárbaros cabalgan con el viento y la lluvia". "El desierto es pobre en otoño, y la puesta de sol y las ruinas bloquean a algunos observadores con hierba". El poeta insinuó y exageró deliberadamente esta trágica escena, revelando el afán de éxito con un horror desolador Los pecados de los generales. Especialmente en la feroz guerra, el poeta describió las complejas y cambiantes actividades internas de los soldados, que eran trágicas y conmovedoras, y profundizó el tema. Hay marcados contrastes ocultos a lo largo del poema. A juzgar por las descripciones a lo largo del artículo, la devoción de los soldados al deber contrasta marcadamente con los mimos y la codicia por el mérito de los generales Han, el trabajo duro de los soldados y la separación a largo plazo de sus familias, y el abandono de los generales Han por sus derechos. deber y libertinaje. Finalmente, se mencionó a Li Guang. Esta es una comparación entre los tiempos antiguos y modernos. El artículo completo "La mitad de nuestros hombres fueron asesinados en la línea del frente, pero la otra mitad todavía está viva, y las hermosas chicas todavía bailan y cantan para ellos en el campamento" y "Dos frases son las más profundas" (Wu Rulun (se citaron comentarios en la poesía Song de la dinastía Tang), este contraste es muy obvio, fortaleciendo así en gran medida el poder de la sátira.
"Ge Yanxing" es un representante típico de los poemas rimados de siete caracteres de la dinastía Tang. La rima de todo el poema es la parte de "entrada", la parte de "eliminación", la parte de "canto", la parte de "microtono", la parte de "sonido" y la parte de "escritura", que están exactamente niveladas. y la entonación es restringida.
A excepción de las dos últimas oraciones, las oraciones que riman y las oraciones antitéticas son evidentes, y las oraciones no antagónicas también están en línea con el ritmo de las oraciones, como "Cruzaron la puerta del olmo al son de gongs y tambores, y el ruido obstruyó la cámara de piedra "; oraciones que riman, coplas superiores e inferiores también son muy claras, como "Tres veces al día, Tu Yun se levanta en el campamento y el sonido de campanas y tambores sacude el frío toda la noche". La belleza de este tono es "el sonido de los caballos de hierro, el festival de las bolas cantadas sobre placas de jade" (Volumen 9 de "Dinastía Tang") Nota de Xing Yun).