Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poemas que describen las hermosas leyendas de Jiangnan

Poemas que describen las hermosas leyendas de Jiangnan

Zhijiang Sur

(1)

El agua es hermosa, las montañas son claras y los ojos están lejos. Siempre te apoyarás en la ventana del pabellón cuando regreses. Jiang Nanyu estaba confundido por la brisa primaveral y encontró un cliente en Xiaoyu Lane para probarla.

(2)

Escuché que Jiangnan es una región vinícola y que los peatones en la carretera quieren que les rompan el corazón. Quién sabe si Jiangnan aún no está borracho y sonríe ante la brisa primaveral.

Jiangnan es bueno

El paisaje en Jiangnan es hermoso y el paisaje pintoresco es familiar para la gente desde hace mucho tiempo.

Al amanecer, el río es tan rojo como el fuego.

En primavera, el río es tan verde como el azul.

¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?

Este es un poema de Bai Juyi, un gran poeta de la dinastía Tang, alabando a Jiangnan.

Du Mu, un poeta de finales de la dinastía Tang, describió la belleza de Jiangnan de esta manera:

Las Dinastías del Sur dejaron más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas en viento y lluvia. .

También hay muchos poemas que elogian a Jiangnan en generaciones posteriores. Por ejemplo, Wei Zhuang escribió sobre sus sentimientos hacia Jiangnan:

Todos dicen que Jiangnan es bueno y que los turistas solo pueden envejecer. si se unen a Jiangnan.

El agua del manantial es más verde que el cielo y los turistas pueden dormir en el barco escuchando el sonido de la lluvia.

Las personas son como la luna a su lado y la nieve se congela en sus muñecas.

No vuelvas a casa cuando el tiempo no pasa. Volver a casa será sumamente triste.

La poeta Huangfu Song nos describe el sur del río Yangtze desde una perspectiva femenina:

Soñé con las flores de ciruelo maduras en el sur del río Yangtze,

p>

Por la noche, el barco tocaba la flauta y la lluvia caía.

Puente Postal Yuren.

¿Qué tan bueno es Jiangnan?

Hay una historia para ilustrar: Durante las dinastías del Sur y del Norte, cuando Chen Bozhi huyó de Liangbei, su buen amigo Qiu Chi escribió una carta para persuadirlo. La carta decía:

A finales de primavera y marzo, los Orioles de pasto de Jiangnan vuelan. La nostalgia provocada por esta frase finalmente regresó a Liang.

En la antigua Jiangnan, durante la era Wu y Yue, había algunas historias sobre cantar canciones largas mientras se lloraba.

No es solo la perseverancia de confiar en el salario del boca a boca, sino también la hermosa arena amarilla, y ni siquiera es la indiferencia de retirarse del mundo. Hasta donde yo sé, hay al menos una espada y una canción.

Esta espada es la espada de una niña del Reino Yue. Tiene una larga historia y se encuentra dispersa en la historia oficial y no oficial. El registro más antiguo y detallado es "Wu Yue Chun Qiu" escrito por Zhao Ye de la dinastía Han del Este, y también está registrado en "Yiwenzhi", "Swordsman" y "The Romance of the Eastern Zhou Dynasty" posteriores. Si has leído las 15 novelas de Jin Yong, debes recordar aquella que Jin Yong no tomó en serio.

Esta espada me fascinó, no por su "tranquilidad como una virgen y movimiento como un conejo despojado", ni por sus incomparables habilidades, sino porque inexplicablemente sentí que debía tener algo que ver. Conmigo. Una conexión increíble.

Está muy cerca de mí. Según los registros históricos, esta chica Yue "vino de Linnan", que está al sur de la actual Shaoxing y está bastante cerca de mi ciudad natal. Lejos de mí. Dos mil años después, la pasión del antiguo pueblo Wuyue por "valorar la justicia y tu daga es la medida de la vida" está lejos del ingenio y la gentileza de los actuales pueblos de Jiangsu y Zhejiang. ¡Este sentimiento de repente lejos y repentinamente cerca me hace imaginar a menudo el lejano y antiguo Jiangnan, el agua pálida que fluye con una energía de espada incomparable, la arrogancia de mirar hacia el cielo y la tierra y el espíritu caballeroso de la vida y la muerte!

¡En este momento, realmente puedes emocionarte y cantar a tu antojo!

Todo el mundo sabe que el Jiangnan de hoy está lleno de flores de albaricoque, flores de durazno y sauces verdes en primavera, y jóvenes guapos... Los poetas dicen "la elegía de Zhao Yan", pero nadie recuerda el Jiangnan temprano. Durante el próspero Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, ¿la sangre de despreciar la vida y perseguir la vida fluyó por las venas del pueblo Wu se convirtió en Zhao?

Y esa canción.

Esa canción es una canción del pueblo Yue. Se vio por primera vez en 19 poemas antiguos. Se dice que este es el poema traducido más antiguo en China.

Se dice que las mujeres vietnamitas que remaban en el río Chu lo admiraban y cantaban esta canción en vietnamita. Este caballero de Hubei pidió a alguien que lo tradujera al idioma Chu, que es lo que vemos hoy en la era legendaria: "¿Qué es la tarde, qué día es hoy? Quiero estar en el mismo barco que el príncipe. Me da vergüenza , pero no me avergüenzo. Estoy inquieto". Me enteré de que el príncipe estaba en el mismo barco.

Completamente diferente de "La espada de Yue", este es un poema de amor solitario.

"Hay un árbol en la montaña, y hay ramas en el árbol. Mi corazón te agrada, pero tú no lo sabes." El bosque todavía lo sabe (ramas), pero tu corazón está. no tan bueno como las ramas (conocimiento).

Desafortunadamente, esta canción fue traducida del idioma Chu y contaminada con el estilo de Chu Ci. De lo contrario, será más distintivo de lo que es ahora.

La primera vez que vi este poema fue en el poema de Xi Murong "En un río oscuro - Leyendo canciones vietnamitas". Simplemente me siento hermosa, pero no dolorosa. No fue hasta unos años más tarde que encontré un estado mental similar al del pueblo Yue. Frente a personas que no tenían oportunidad de compartir, me di cuenta de que estaba perdido en lo que respecta a la soledad.

Solo por la soledad en la vida que los demás no pueden elegir y la tristeza que los demás no pueden rechazar, "Vietnamese Song" sólo puede ser la próxima canción trágica en la oscuridad de la noche.

Esta triste canción ha quedado profundamente grabada en mi corazón desde entonces. En plena noche, cuando no quiero hablar, a menudo pienso en mis pensamientos que fueron destrozados por las olas hace dos mil años, en respuesta al sonido del gorgoteo del agua en el clima frío.

Admiro el verdadero temperamento de esta mujer para atreverse a amar y odiar, su coraje para hablar, cantar y luchar, y su timidez. Sin embargo, frente a la colorida vida que pasa volando, está dispuesta a abandonarlo todo para apoderarse de ella. ¿Es este tipo de naturaleza intrépida y afectuosa algo que una persona moderna, realista y triste, puede lograr?

El Yue Nu Sword Qi no tiene nada que ver con esta canción. Esta canción representa otro origen de la vida, ese tipo de soledad innata que flota en el mundo desde hace mucho tiempo.

Una espada y una canción se transmiten desde los años lejanos. La canción tímida, la espada orgullosa y la verdad ilimitada llegan silenciosamente. ¿Por qué no recordamos la verdad sobre el origen de la vida en nuestra sangre? ¿Por qué no pagar por la gloria de un momento de tu vida? ¿Por qué atreverse y rechazar el amor, el odio y la tristeza?

Desafortunadamente, ese antiguo Jiangnan es hoy solo una vaga leyenda.