Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Un modismo que hace que la gente mala haga cosas malas.

Un modismo que hace que la gente mala haga cosas malas.

Trabajando para los tigres, power hǔ

[Explicación] Las personas que son asesinadas por los tigres se convierten en fantasmas; también hay quienes atraen a otros para que se los coman los tigres; este tipo de fantasmas se llama "Nuo". Es una metáfora de ser cómplice de malhechores.

[Discurso] "The Fisherman's Gossip" de Shi: "El cazador dijo: Esto es un fantasma; la persona que solía comer tigres ya es un fantasma; esto es una guerra de tigres".

[Pronunciación] Sí; no se puede pronunciar como "wéI"; por desgracia, no se puede pronunciar como "chánɡ" o "chànɡ".

[Discriminación física] Trabajo; no puedo escribir o hazlo

Dale alas al tigre para ayudarlo a abusar

[Uso] Generalmente usado como término despectivo y atributivo. ] Más formal.

La discriminación~ y "ayudar a otros a abusar" se refieren a ayudar a las personas malas a hacer cosas malas, pero ~ se centra en ser cómplice; "ayudar a los demás" se centra en hacer el mal. cosas.

[Ejemplo] Mu Renzhi ~, el lacayo de Huang Shiren, finalmente fue liquidado por el gobierno popular.

Ayudando a los malhechores

[Historia idiomática]

Durante el reinado de Changqing del emperador Muzong de la dinastía Tang, se dice que había una virgen llamada Ma Zheng que vivía en el pico Zhurong de la montaña Hengshan. Llevó a un joven sirviente a la montaña para visitar al anciano. /p>

Subió al pico Zhurong y vio a un viejo monje con cabello y barba blancos en un templo budista. El viejo monje estaba muy entusiasmado e insistió en quedarse con Ma Zheng para cenar, pero se le acabó. Aceite y sal en la cocina. Ma Zheng le dijo al niño que bajara de la montaña a comprar aceite y sal. El viejo monje lo acompañó fuera del templo. En ese momento, otro ermitaño llamado Ma Xiaoshui vino del pie de la montaña. Después de intercambiar nombres, Manuma dijo que vio un tigre llamando a alguien en mitad de la montaña... Ma Zheng le preguntó la edad, apariencia y vestimenta del hombre, y gritó: "¡Ese es mi sirviente!" "" Añadió mamá: "Lo extraño es que después de que el tigre se come a la gente, de repente se convierte en un viejo monje con cabello y barba blancos". Pronto, el viejo monje regresó y su madre le susurró a Ma Zheng: "Es este monje." "Se estaba haciendo tarde, y el viejo monje les pidió que se quedaran en la habitación del monje, pero los dos prefirieron quedarse en el comedor. Cerraron bien la puerta y observaron lo que sucedía afuera. En medio de la noche, un tigre vino y llamó a la puerta varias veces. Los dos lucharon duro para evitar que se abriera. Decididos a deshacerse de este tigre devorador de hombres, finalmente se les ocurrió una buena idea.

Temprano a la mañana siguiente, los dos dijeron que había un sonido extraño proveniente de un pozo en el patio trasero, y atrajeron al viejo monje al pozo. El viejo monje miró la boca del pozo y Ma Nu le dio un fuerte empujón y lo empujó hacia el pozo. Tan pronto como el monje cayó al agua, inmediatamente se convirtió en un tigre. Los dos hombres tomaron una piedra grande y la aplastaron hasta matarla. Se perdieron mientras bajaban de la montaña. Afortunadamente, encontraron a un cazador que pasó la noche en una choza en lo alto de un árbol.

En medio de la noche, Ma Zheng se despertó repentinamente por el sonido debajo del árbol. A la luz de la luna, vio a decenas de personas clamando por vengar al tigre. El cazador les dijo que estas personas fueron devoradas por los tigres, pero después de su muerte, abrieron el camino para los tigres y se convirtieron en fantasmas. Ma Zheng los regañó: "¡Ustedes, los fantasmas, murieron en la boca del tigre y todavía tienen que llorar para vengarlo!"

Según leyendas antiguas, las personas devoradas por los tigres se convertirán en fantasmas después de la muerte, y aún así ¡Hay que llorar por venganza! ¡Juega por los Tigres! De aquí proviene el modismo "actuar para el tigre", que ahora se utiliza como metáfora de ser cómplice de los malos.

Ayudar a otros a abusar de otros.

[Interpretación] Ayudar a la gente mala a hacer cosas malas (Rey Zhou de la dinastía Shang, el tirano a finales de la dinastía Shang; abuso: atrocidades).

[Discurso] "Registros históricos: permanecer en la familia Hou": "Ahora hemos entrado en la dinastía Qin; es decir, la felicidad; esta supuesta instigación".

[ Pronunciación]; cùn "; No pronuncie "cên"; for; "wèi" no se puede pronunciar como "for".

[Identificación de forma] Ayuda; No puedo escribir "rib"

[Significado similar]. 】Agregar alas al tigre

[Antónimos] Ayudar a los demás, eliminar la violencia y hacer el bien.

[Uso] Generalmente se usa como. predicado y atributivo. p>

Tipo de vinculación.

[Ejemplo] ¿Quién no se opondría a algo tan escandaloso? Pero tú~ ¿No tienes miedo del castigo de la historia?