Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son algunas anécdotas de literatos que refinaron la escritura?

¿Cuáles son algunas anécdotas de literatos que refinaron la escritura?

Qi Ji, un famoso poeta de las Cinco Dinastías, descubrió una vez que después de nevar toda la noche, algunas flores de ciruelo florecían por la mañana. Pensó que florecieron temprano. Para resaltar la palabra "mañana", escribió un poema "Early Plum Blossoms". Dos frases del poema eran: "Nevó profundamente en el pueblo delantero y algunas ramas florecieron anoche". estos dos poemas, así que felizmente le llevó este poema a su amigo Zheng Gu para pedirle consejo. Después de leerlo varias veces, Zheng Gu comentó: "Algunas flores de ciruelo ya son bastante prósperas, lo que no es suficiente para indicar 'temprano'. Es mejor cambiar 'varias' por 'una'. Después de escuchar esto, Qi Ji". Pensé que era una buena idea. Cambie, acéptelo felizmente y agradezca a Zheng Gu. Las generaciones posteriores llamaron al "calígrafo" de Zheng Ji.

Sadu La, un famoso poeta de la dinastía Yuan, tiene dos poemas que la gente suele elogiar: La tierra está mojada y mojada, se puede escuchar el sonido de la lluvia y la luna viene a escuchar. a la campana Jingyang. Más tarde, escuchó que un anciano en Shandong tenía puntos de vista diferentes sobre estos dos poemas, por lo que hizo un viaje especial para visitarlo. Cuando el anciano vio que el poeta se acercaba a su puerta, dijo sin rodeos: "La primera frase usa 'oler' y la última frase usa 'escuchar'. Todos usan sus oídos. ¿No es demasiado monótono? Sadura sintió eso". La opinión del anciano era muy pertinente, por lo que preguntó: "¿Qué piensas?" El anciano dijo: "Hay un dicho en la dinastía Tang que dice que un viejo monje vino al bosque a ver la lluvia. ¿No es así? ¿Es mejor usar la palabra "ver" en lugar de "oler"?" Sadura quedó profundamente impresionado y rápidamente dio un paso adelante para saludar, llamando al anciano su "calígrafo".

En 1942, el drama del camarada Guo Moruo "Qu Yuan" se representó en Chongqing, una ciudad montañosa bajo el gobierno reaccionario del Kuomintang, y logró un gran éxito. Pero Lao Guo no quedó satisfecho. Siguió mejorando y revisando el guión repetidamente. Una vez, estaba charlando con Zhang Ruifang, quien interpretó a Dan Juan, detrás del escenario sobre una línea en el Acto 5, Escena 1, en la que Shan Juan regañó a Song Yu: "Song Yu, te odio mucho. Reprobaste la clase del maestro. "Eres una persona cobarde". ¡Erudito! El maestro Guo sintió que esta oración no era lo suficientemente sabrosa y planeó agregar la palabra "desvergonzado" debajo de "cobarde". En ese momento, Zhang Yisheng, quien interpretó al pescador, se estaba maquillando. Él dijo: "Eres mejor que tú". ¡Erudito cobarde! Eso es suficiente. "Lao Guo se sintió muy inspirado y pensó que era muy adecuado. No solo lo cambió, sino que también pensó detenidamente por qué las dos oraciones eran tan diferentes en intensidad. Finalmente entendió: "¿Qué eres?" es solo una narrativa separada. , y no hay más El significado a veces puede ser "no", y "qué eres" es un juicio firme, inspirado por esto, Lao Guo también usó conscientemente este patrón de oración cuando más tarde produjo "Oda al búfalo". Todos recibieron un lenguaje mejorado. Lao Guo tuvo esto en cuenta. En mayo del mismo año, escribió una columna en "Washi Notes" para profundizar en este asunto, titulada "Yiyantang Teacher".

Wu es de Yan. 'an. Uno de los "Cinco Ancianos" nombrados durante el período. La serie Red Flag Fluttering de 1958 pronto publicará el poema de Wu "El viaje del comandante Zhu a Nanniwan" en julio de 1942. Cuando Wu estaba desenterrando su antiguo trabajo, un hombre estaba trabajando. A su lado, el joven le preguntó sobre estas dos frases del poema: "Más de cien millas de regreso al caos". Wu dijo que Nanniwan era rico en productos y era un lugar donde vivía el pueblo Hui. brutal del gobierno Qing, el pueblo Hui se rebeló. Todos los residentes locales fueron asesinados y Nanniwan quedó abandonado. Después de un tiempo, el joven comprendió: "Señor Wu, creo que la palabra 'rebelión' no es apropiada. "Su razón es que la rebelión del pueblo Hui fue forzada por la clase dominante. Aunque se cita la palabra "rebelión Hui", todavía se puede malinterpretar en el sentido de que el pueblo Hui es responsable de convertir las tierras agrícolas fértiles en tierras baldías.

Wu Yi Escuche, dijo con gran acuerdo: "¡Sí, sí! Bien dicho. "Así que estas dos frases se cambiaron por: Más de cien millas de ancho, fue reprimido y devuelto al páramo.

Wu dijo que este pequeño camarada era mi "profesor de escritura".

"Spring Breeze y "South Bank of the Green River" (¿Dinastía Song del Norte? ¿Wang Anshi? "Deng Guazhou"). Se dice que cuando Wang Anshi escribió este poema, cambió muchas palabras en el manuscrito. Usó por primera vez "a", luego lo cambió a "guo" y luego lo cambió a "jin" y luego a "man", lo cual no fue satisfactorio. Lo revisó muchas veces y finalmente eligió la palabra "verde". La palabra "verde" se usa muy bien en Jiangnan. La brisa primaveral está escrita vívidamente, dando a la gente una sensación conmovedora. Este poema es una descripción del paisaje, que sienta una buena base para el lirismo de la siguiente oración. >Se dice que Su Dongpo una vez escribió un poema con su hermana. Friends y Huang discuten poesía y aprenden unos de otros.

Después de que mi hermana dijo "Qingfeng Liu" y "Cang Yue Plum Blossom", le pidió a su hermano que agregara una palabra a cada uno de ellos y escribiera un poema. Su Dongpo dijo inmediatamente: la primera frase "sacude" y la última frase "refleja", es decir, "la brisa sacude los sauces y la luna brillante refleja las flores de los ciruelos". Inesperadamente, Su Xiaomei lo llamó "inferior". Su Dongpo lo pensó detenidamente y dijo con orgullo: "Sí, los sauces bailan con la brisa y las flores de ciruelo se esconden a la luz de la luna". Huang Gu no pudo evitar preguntar: "¿Qué piensas?" "Su Xiaomei leyó: "La brisa ayuda a los sauces, pero las flores de los ciruelos son derrotadas por la luna brillante. "Su Dongpo y Huang Gugu estaban recitando y pensando en ello, y no pudieron evitar decir que fue maravilloso. ¿Qué tiene de maravilloso este cambio? También podríamos divertirnos un poco. "La brisa" viene lentamente y el "sauce". " está inmóvil. ¿Cómo puede ser digno de "temblar"? "¿Un verbo explícito como "bailar"? Sólo la palabra "福" es la adecuada, adecuada para "ligero" y "delgado", armoniosa y consistente, que personifica el viento. , que representa vívidamente el estado suave de la brisa que sopla y las ramas de los sauces se balancean, dando Las personas son femeninas. No es apropiado agregar "ying" y "yin" en la siguiente oración. Imagínese que la luna pacífica ha llenado la tierra. y las flores de ciruelo quedarán eclipsadas naturalmente por la luz de la luna. La buena palabra "perdido" describe la escena de la luz de la luna y las flores de ciruelo, lo que realza el atractivo de este poema.

Jia Dao fue un famoso poeta del. Escuela Kuyin en la dinastía Tang. ¿Qué es? Solo por un poema o una frase en un poema, no dudé en dedicar mi esfuerzo y mi tiempo. Después de terminar el poema, sentí pena por mí mismo. Por supuesto, no siempre trabaja tan duro. En ese caso, no es un poeta.

Una vez, Jia Dao estaba montando un burro en la calle Zhuque en Chang'an, soplaba un viento dorado. , las hojas revoloteaban y el paisaje era muy encantador. Cuando Nan Dao estaba feliz, cantaba "Falling Leaves in Chang'an", pero si lo pensaba detenidamente, esta era la siguiente frase, y debe haber otra. Comenzó a pensar mucho mientras montaba en burro, mientras murmuraba algo, un funcionario se acercó y siguió tocando el gong para despejar el camino. Este funcionario no era otro que Jing, quien es el alcalde de Chang. 'an hoy. Su nombre era Liu Qichu. Cuando vio al director Jia irrumpir, Jia Dao de repente tuvo una idea y gritó: "El viento del otoño trae el río Wei". Liu Qichu se sorprendió y pensó que estaba loco. Fue arrestado y detenido durante la noche. Aunque Jia Dao sufrió mucho, se convirtió en un poema "Recordando la piedra en el río".

"Fujian zarpó, Toad. Perdí el último contacto.

El viento otoñal trae el río Weishui y las hojas caídas cubren Chang'an.

Por la noche hubo una fiesta aquí. Hubo una tormenta y hacía mucho frío.

Lin Lan no ha regresado aún y las noticias aún son inciertas. "

El director Jia sufrió una pérdida una vez, pero no tenía mucha memoria. No mucho después, montó en burro por la carretera oficial nuevamente. Estaba pensando en un poema.

p>La historia completa El poema dice:

Aislado del mundo, con pocos vecinos,

La pradera se extiende hacia un jardín desértico,

Los pájaros se quedan en los árboles junto a la piscina,

p>

El monje empujó la luna por la puerta

Cruzando el puente,

Rocas en movimiento y nubes en movimiento.

Regresa aquí temporalmente.

Lo que dices no cuenta.

Eso es "El monje empujó la puerta hacia abajo". , así que seguí diciéndolo.

Han Yu era más educado que Liu Qichu. Le preguntó a Jia Dao por qué quería invadir. El propio Jia Dao escribió un poema y no pudo decidirlo. "Toca". Han Yu se rió y le dijo a Jia Dao: "Creo que es mejor tocar". Si la puerta está cerrada, ¿cómo se abre? Además, ¡es de buena educación llamar a la casa de otra persona por la noche! Además, la palabra "toc" hace un poco más de ruido en plena noche. Hay movimiento en el silencio, ¿no es emocionante? "Jia Dao asintió repetidamente después de escuchar esto. No solo no fue castigado esta vez, sino que también se hizo amigo de Han Yu.

Desde entonces, "examen" se ha convertido en una palabra popular, utilizada para expresar eso cuando escribiendo un artículo o haciendo Think una y otra vez