Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son los poemas que describen la "amistad profesor-alumno"?

¿Cuáles son los poemas que describen la "amistad profesor-alumno"?

1. "Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos"

Li Shangyin de la dinastía Tang

Es difícil decir adiós cuando nos encontramos. El viento del este es impotente y las flores están marchitas.

Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera no se secarán hasta que se conviertan en cenizas.

Cuando te miras al espejo al amanecer, te preocupan las nubes en las sienes. Cuando cantas por la noche, debes sentir la fría luz de la luna.

No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente.

Traducción

Es una oportunidad única para encontrarse y es aún más difícil separarse. Además, el clima de finales de la primavera está a punto de terminar con el viento del este. , y las flores se han marchitado, lo que entristece aún más a la gente. Un gusano de seda primaveral teje un capullo y desenrolla toda su seda sólo cuando muere. Una vela se apaga y se convierte en cenizas antes de que la cera en forma de lágrima se seque.

Cuando una mujer se viste y se mira en el espejo por la mañana, solo le preocupa que su exuberante cabello como una nube cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Si un hombre gime y no puede dormir por la noche, debe sentir la fría luna invadiéndolo.

La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay forma de llegar allí y está fuera de su alcance. Espero que haya un mensajero como un pájaro azul que visite diligentemente a mi amante por mí.

2. "Poemas varios de Ji Hai·Parte 5"

Gong Zizhen, Dinastía Qing

El sol se pone durante el día de la poderosa separación, y el látigo canta hacia el este, señalando el fin del mundo.

El rojo que cae no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.

Traducción

La inmensa tristeza de la despedida se extiende hasta la distancia donde se pone el atardecer en el oeste. Después de dejar Beijing, agito mi látigo hacia el este y me siento como si estuviera en el final. fin del mundo.

Cuando renuncio y regreso a casa, soy como una flor caída que cae de una rama, pero no es algo despiadado, se convierte en el suelo de la primavera y también puede desempeñar un papel en el cuidado de la próxima. generación.

3. "Hsinchu"

Zheng Xie de la dinastía Qing

Hsinchu es más alto que las viejas ramas de bambú, todo gracias al apoyo de los viejos tallos.

El año que viene habrá otro recién nacido, un dragón de tres metros de largo y un nieto alrededor de Fengchi.

Traducción

Los bambúes nuevos son más altos que los viejos y su crecimiento está enteramente sostenido por las ramas viejas. Habrá un nuevo crecimiento el próximo año y crecerá más.

4. "Plantando flores en el Salón del Campo Verde del Señor He Ling"

Bai Juyi de la Dinastía Tang

El Salón del Campo Verde se abrió para ocupar Wuhua Y los transeúntes señalaron el camino a la casa de Ling Gong.

¿Por qué necesitas plantar más flores delante del recibidor cuando tu suegro tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo?

Traducción

Después de que se construyó el Green Field Hall, ocupó la esencia de todas las cosas. Los transeúntes señalaron la casa y dijeron que era la casa de Pei Linggong. Los estudiantes de Pei Linggong están en todo el mundo, entonces, ¿dónde está la necesidad de plantar flores delante y detrás de la casa?

5. "Cinco poemas sobre reliquias antiguas·Parte 2"

Du Fu de la dinastía Tang

Shaoluo conocía bien a Song Yubei y también era mi Maestro en la elegancia y elegancia de la dinastía Song.

Mirando hacia el futuro, derramo lágrimas, la depresión es diferente de generación en generación.

La vieja casa en Jiangshan está vacía y vacía, y las nubes y la lluvia están desoladas. ¿Cómo puedo soñar con ella?

Al final, todos los palacios Chu fueron destruidos y el consejo del barquero aún es dudoso.

Traducción

Las hojas caídas son claramente conscientes de la tristeza de Song Yu, y su elegancia puede ser mi maestra. Al recordar el pasado de Qianqiu, derramé lágrimas de simpatía. Mi experiencia de vida es igualmente miserable, pero es una lástima que nací al mismo tiempo.

Las montañas y los ríos siguen iguales, la vieja casa todavía está en el aire y las nubes y la lluvia están desoladas. ¿Es realmente un sueño ridículo? Lo más lamentable es que el palacio del Rey de Chu desapareció hace mucho tiempo, y el barquero todavía señalaba las ruinas, lo que lo hacía sospechoso.