Generalmente utilizado al escribir composiciones en japonés.
1. Al escribir un artículo japonés, ¿cuándo se debe escribir en kanji?
1. Un carácter o el hiragana de una palabra puede tener varios "caracteres" o "palabras". Lo mejor es escribirlo en caracteres chinos para evitar malentendidos. No sé si puedo entenderlo si lo digo de esta manera. Por ejemplo, "ひとねこ" puede tener estas combinaciones: gato japonés, gato de fuego, etc.
2. El nombre en sí está en caracteres chinos. Es mejor escribirlo en caracteres chinos para mostrar respeto, excepto los apodos.
3. Sustantivos como nombres de lugares, instalaciones. nombres, nombres de productos, etc. son generalmente aquellos que usan caracteres chinos, como "Akihabara", "Hospital", etc.
4. Se pueden escribir aquellos con significados especiales, partículas modales, énfasis, etc. en katakana
5. En términos de idiomas extranjeros, estrictamente hablando, todos están escritos en katakana, como "ビスケット", o escritos directamente en inglés o en el idioma local, o escritos en caracteres chinos localizados en japonés. con paréntesis y el idioma original o comentarios escritos dentro p>
2. Cuándo usar は y cuándo usar が en la escritura japonesa y descubrir las diferencias específicas entre los dos
¿Cómo debería distinguimos cuándo usar la partícula nominativa "が" y cuándo usar la partícula indicativa. ¿Qué pasa con "は"? De hecho, solo recuerda: el foco de "が" se encuentra en la parte frontal, mientras que el foco de "は" se encuentra en la parte posterior. Para comprender mejor el uso de la partícula nominativa "が" y la partícula sugerente ".は", primero investiga si los dos no pueden. Intercambiemos la situación.
Si divides la oración en antecedente y consecuente, y sumas los factores desconocidos, será más fácil de explicar.
El antecedente (énfasis) がLa última parte ——Respuesta a la parte anterior
La primera parte y la última parte (clave) ですか ——Respuesta a la última parte
Ejemplo 1: ¿Quién es el rey del bosque? ですか.
En el ejemplo 1, el elemento anterior es un factor desconocido y es el foco de la pregunta, por lo que "が" debe ser. Se utiliza porque el interrogador ya sabe que hay un animal que es el "Rey del Bosque" y necesita saberlo con urgencia "¿Quién" es? (p> p>
Ejemplo 2: Tigre はなんですか.
En la oración 2, el último elemento es un factor desconocido y es el foco de la pregunta, por lo que se debe usar "は". Porque el interrogador ya sabe que existe un "Tigre" que es un animal, y lo que necesitas saber son los detalles al respecto. ¿Es el rey del bosque o la esencia de las flores? ¿Cómo se ve?
Esto se puede resumir de la siguiente manera: para la partícula nominativa "が", la atención se centra en el contenido anterior, y la respuesta debe responder al contenido antes de "が" para la partícula inicial "は"; , el contenido anterior no es importante. La atención se centra en el contenido posterior, por lo que la respuesta debe responder a la parte posterior a "は". Por lo tanto, en las preguntas, cuando el factor desconocido está en el anterior. elemento, se usa "が", y el factor desconocido está en la última parte. Cuando se trata de elementos, use "は". Aquí "が" y "は" no son en absoluto intercambiables, de lo contrario el significado cambiará por completo. Al escribir en japonés, ¿cuándo usas hiragana y cuándo usas katakana? p>
En japonés moderno, hiragana se usa a menudo para representar vocabulario inherente y las partículas gramaticales en japonés también se usan generalmente al anotar. Kanji japonés.
El uso de katakana se utiliza principalmente en las siguientes situaciones:
1. Palabras extranjeras, nombres extranjeros/nombres de lugares extranjeros y otros nombres propios
2 , onomatopeya·lenguaje mimético
3. Nombres japoneses de organismos y minerales (el japonés *** alguna vez sugirió que los nombres científicos de animales y plantas en términos académicos deberían expresarse en katakana, pero los hábitos de uso personal no están dentro del norma. columnas)
4. Documentos de fórmula anteriores a la Segunda Guerra Mundial (usados junto con kanji)
5. En sistemas informáticos que no admiten doble byte (use katakana de medio ancho) )
En términos generales, se utilizan principalmente hiragana o kanji, mientras que katakana se utiliza generalmente en las situaciones anteriores. 4. Pídele a un experto japonés que te explique en detalle cómo escribir una composición japonesa en chino simplificado
Dame un ejemplo
(1)ですます体
ぼくは Recientemente, "楽天広场" y という lugares y でブログのDIaryを书いています.
いるのですが、なぜかここが気に入ってしまったからです.
というものは, どこも同じようでいながら, sutil に
无います. Sensibilidad にマッチすると心地よさをsensibilidad じるし, lead っかかるとviolación
Sentido de を覚えるものです.
(2) である体 (llamado simplificado)
ぼくは Recientemente, "楽天広场" という Place でブログの日を书いている.
いるのだけれど、なぜかここが気に入ってしまったからだ.
というものは, どこも同じようでいながら, sutil に
violador. La sensibilidad es un sentido del corazón, un sentido de desobediencia y un sentido de desobediencia. 5. ¿Qué tipo de estilo sueles utilizar para concluir frases cuando escribes artículos en japonés?
El carácter del artículo es によります.
Se considera el contenido del artículo, quién es el autor, la relación entre el autor y el autor, la posición del propio autor, los medios, etc.
Es lo mismo que “respeto” y “sencillez” al hablar.
LSの挙げておられるnotas de noticias, artículos, libros académicosなどは, ordinario, だ?である体を用います.
La respuesta a la preguntaにrespuesta えるというstand から, Ding Ningyu を用いています. 6. Cuándo usar kanji y cuándo usar kana en japonés
Si hay kanji, usa kanji. Si es más formal, entonces eso es todo. De lo contrario, resultaría agotador leerlos todos con seudónimos.
En la escritura diaria, si los caracteres chinos son demasiado complejos y difíciles de escribir, suelo utilizar kana.
En cuanto a lo que dijiste sobre あなた y tú, depende de la situación de la conversación. En términos generales, あなた se usa principalmente en el lenguaje hablado y el objeto de uso debe ser personas muy cercanas. , es común que una esposa se dirija a su marido "あなた", otra situación es que el superior puede llamar al estudiante "あなた" directamente al menor, como un maestro.
Cuando la palabra "tu lado" se usa en el lenguaje escrito, se escribe en caracteres chinos y significa respeto, por lo que no hay problema, sin embargo, si se usa en una conversación, se pronuncia como ".あなた', por el contrario, le dará a la gente un sentimiento desagradable e irrespetuoso.