Explicación de una frase en chino clásico sobre "tomar un barco"
1. Respuestas a la lectura clásica china "Montar en barco"
Lee "Tomar un barco" y responde las preguntas.
Hua Xin y Wang Lang tomaron un barco para buscar refugio. Un hombre quería unirse a él, pero Xin estaba en problemas. Lang dijo: "Afortunadamente, sigo siendo generoso, ¿por qué no?". Más tarde, los ladrones lo persiguieron y el rey quiso dejar a la gente que traía consigo. Xin dijo: "La razón por la que sospechaba era por esto. Ahora que he aceptado mi confianza, ¿por qué preferiría abandonar el mal rápidamente?". Luego llevó el rescate como antes. Así determina el mundo los méritos y deméritos de los reyes.
1. Explica las palabras en negrita en las siguientes oraciones y escribe un modismo usando las palabras.
① Hua Xin y Wang Lang se refugiaron en un barco: ______________, modismo ______________.
②El rey quiere renunciar al pueblo que trae: ______________, modismo ______________.
2. Distingue los significados antiguos y modernos de las palabras en negrita en las siguientes frases.
Por eso sospechaba.
①Entonces el significado antiguo es: ______________, el significado actual es: ______________
②El significado antiguo es dudoso: ______________, el significado moderno es: ______________
3 Negrita las siguientes oraciones La palabra con el mismo uso es ( )
A. Hua Xin y Wang Lang tomaron un bote para refugiarse y Xin estaba en problemas
B. El. El mundo usó esto para determinar el estado de China y el rey bueno o malo enviado Du Shaofu fue designado a Shuzhou
C. No se cansen de aprender y dejarse unos a otros
D Más bien estar deseoso de abandonar el mal, esto se llama "literario"
4. Traduce las siguientes dos frases.
① Ahora que hemos aceptado nuestra propia confianza, ¿preferiríamos abandonar el mal rápidamente?
__________________________________________________________
② Afortunadamente, soy generoso, ¿por qué no?
__________________________________________________________
5. Después de leer esta historia, ¿cómo evalúas a Hua Xin y Wang Lang? Por favor comparta sus puntos de vista basados en el texto.
__________________________________________________________
1. ①Juntos; ejemplos idiomáticos: el jade y la piedra se destruyen juntos, todos los páramos prosperan, todos los aspectos se cubren (la respuesta no es única)
②Desechar, abandonar; sacrificar la vida por la justicia, sacrificarse por los demás, sacrificar lo cercano por lo distante
2. ①La razón de...; relación.
②Vacilación; duda.
3.D
4. ① Ahora que hemos aceptado su petición, ¿podemos abandonarlo sólo porque la situación es urgente?
② (En el barco) resulta que está muy suelto, ¿por qué no estás de acuerdo?
5. Cuando Wang Lang vio la situación urgente, quiso abandonar al rescatador. Hua Xin creyó que, dado que había prometido a otros, no podía dejar de cumplir su promesa debido a circunstancias especiales. Hua Xin pudo cumplir sus promesas, mientras que Wang Lang fue ligero en las promesas y desconfiado. (Siempre que el significado sea correcto) 2. Traducción al chino clásico y explicación de la navegación + razonamiento
Hua Xin y Wang Lang huyeron juntos en barco. (En el camino) Había un señor que quería tomar un barco. Hua Xin se sintió muy avergonzada. Wang Lang dijo: "Resulta que (el barco) está muy suelto, ¿por qué no está de acuerdo?" Más tarde, los rebeldes lo alcanzaron y Wang Lang quiso abandonar a la persona que llevaba. Hua Xin dijo: "La razón por la que dudaba antes fue porque consideré esta situación. Ahora que lo he aceptado, ¿puedo abandonarlo solo porque la situación es urgente?". Entonces continuó ayudando a este hombre como antes. El mundo utiliza este incidente para juzgar los méritos de Hua Xin y Wang Lang.
[1] Hua (huà) Xin (xīn): natural de Gaotang (actual Yucheng, Shandong) en la Llanura de Wei de los Tres Reinos, con el nombre de cortesía Ziyu. [2] Wang Lang: nativo del condado de Tan (tán) (ahora Tancheng, provincia de Shandong) en el Mar Oriental de la dinastía Wei en los Tres Reinos, con el nombre de cortesía Jingxing. [4] Zhi (zhé) Difícil (nán): Hua Xin inmediatamente se sintió avergonzado por este asunto. Noh: Inmediatamente. Difícil: Sentirse avergonzado. [5] Afortunadamente: Afortunadamente, sucede. Shang: Aún así. [6] Qué es: Por qué. [7]Ke: Sí, estoy de acuerdo. [8] Ladrón: Se refiere a aquellos que causan problemas. [9] Ella (shě): tirar, abandonar. [10] xié: llevar. [11] Por eso tenía dudas: la razón por la que dudaba al principio fue precisamente porque consideré esta situación. Entonces, la razón de... [12] Desde: Desde. Ya: Ya. Na: aceptar, aceptar. [13] Tuo: Por favor pregunta, solicita. [14] Preferiría abandonarlo apresuradamente (yé): ¿Puedo abandonarlo sólo porque la situación es urgente? Ning: ¿Podría ser? Xie: equivalente a "?", expresa duda. [15] Sui (suì): Entonces. [16] Zheng (zhěng): rescate. Tales como: me gusta. Chu: Al principio, antes, al principio.
3. Traducción del texto antiguo "Tomar un barco"
Tomar un barco
Hua Xin y Wang Lang tomaron un barco para refugiarse. Había un hombre que quería confiar. sobre él, pero a Xin a menudo le resultaba difícil atraparlo. Lang dijo: "Afortunadamente, todavía soy generoso. ¿Por qué no?" Los ladrones vinieron tras él y el rey quería dejar a la gente que había traído con él. Xin dijo: "La razón por la que sospechaba era por esto. Ahora que he aceptado mi confianza, ¿preferiría abandonar el mal rápidamente?". Luego llevó el rescate como antes. Así determina el mundo los méritos y deméritos de los reyes.
Hua Xin y Wang Lang huyeron juntos en barco. (En el camino) Había un hombre que quería tomar un barco. Hua Xin se sintió muy avergonzada. Wang Lang dijo: "Resulta que (el barco) está muy suelto, ¿por qué no está de acuerdo?" Más tarde, los rebeldes lo alcanzaron y Wang Lang quiso abandonar a la persona que llevaba. Hua Xin dijo: "La razón por la que dudaba antes fue porque consideré esta situación. Ahora que lo he aceptado, ¿puedo abandonarlo solo porque la situación es urgente?". Entonces continuó ayudando a este hombre como antes. El mundo utiliza este incidente para juzgar los méritos de Hua Xin y Wang Lang. 4. Apreciación del ensayo clásico chino "Tomar un barco"
Hua Xin y Wang Lang tomaron un barco para escapar juntos. Alguien quería tomar su barco, pero Hua Xin se negó de inmediato.
Wang Lang dijo: "Afortunadamente, el barco todavía es espacioso. ¿Por qué no?" Los bandidos detrás de él estaban a punto de alcanzarlo y Wang Lang quería abandonar a las personas que acababan de abordar el barco. Hua Xin dijo: "Esta es la razón por la que dudé hace un momento.
Ya que lo aceptamos para instalarse en el barco, ¿cómo podemos abandonarlo solo porque la situación es crítica? Entonces continuó". llévalo en su camino. El mundo también juzgó los méritos y deméritos de los dos reyes de Hua a partir de esto.
Esto nos dice una verdad: debemos ser fieles a nuestras palabras, debemos ser fieles a nuestras palabras, debemos ser decididos en nuestros hechos, y debemos ser sinceros en nuestras promesas, siempre las mismas. Hua Xin todavía cumple su promesa en tiempos de crisis, mientras que Wang Lang solo puede hacer amigos mejor que de costumbre y comprender los corazones de las personas en tiempos de crisis.
Hua Xin trata las solicitudes de otras personas con cautela, pero una vez que acepta la solicitud, nunca se rinde por muy crítica que sea la situación, lo que demuestra que valora la confianza y la justicia, y sus palabras deben Se debe seguir y sus obras deben ser resueltas. Él salva a las personas en peligro. Puede ser salvado hasta el final. No está dispuesto a ayudar a los demás casualmente. Antes de ayudar a los demás, primero considera los problemas que pueden causarle, pero una vez que ayuda a los demás, soportará las dificultades hasta el final.
Wang Lang está dispuesto a hacer buenas obras y tratar de ser lo más conveniente posible para los demás sin ponerse en peligro, pero cuando hay riesgos, incumple su palabra; Acepta fácilmente las peticiones de los demás, pero cuando la situación es urgente, "abandona a las personas que lleva consigo".
Un hombre-máquina así es ingenioso y voluble, tiene un principio pero no un fin, no puede sobrevivir a las adversidades y no es digno de confianza. 5. Traducción en línea del chino clásico (dos frases)
Estaba apoyado solo en la barandilla y la montaña Junshan en el lago Dongting estaba llena de nubes.
Esta noche, Wang Shu, el Ministro de Finanzas, fue criticado y le pidieron que se fuera, y fue difícil dejar de pensar en ello hasta que la luna menguante colgó como un gancho de cortina en el cielo occidental, el Yuanshui. El río y el río Xiangjiang estaban llenos de vegetación, y los turistas extremadamente cansados habían regresado a Jianghan, miles de kilómetros de viento otoñal. Solo confío en la barandilla para trabajar durante mucho tiempo y fortalecer la fuerza nacional. Cuando llega la primavera, la hierba y los árboles de Yuanxiang me envían a la Torre Yueyang esta noche. Regresó en barco al área de Jianghan.
Me he estado alejando durante mucho tiempo, por favor quédense aquí. El ministro Wang Shu fue atacado y le pidieron que renunciara. Los lagos y mares están cansados de los turistas. Puesta de sol y nubes en la montaña Junshan.
Pensando en la puesta de sol, presentó un monumento al emperador y le pidió a Wang Shu que se quedara y me enviara a la Torre Yueyang. Puedo asustar al enemigo y fortalecer al país. país y la gente, y la primavera está aquí. 2. No conocen la moral de irse y marcharse, les falta la luna para colgar ganchos de cortinas y no conocen la moral de quedarse y marcharse.
Viento del Oeste Mil Millas 1. 6. Interpretaciones de las traducciones chinas clásicas de paseos en bote
Sueño, este terremoto destruyó los hogares de las personas y afectó a muchas provincias, ciudades y regiones. De repente, se cortó la energía, el tráfico se paralizó, las montañas se derrumbaron y los ríos se desbordaron. La gente en la zona del desastre se vio sumida en una situación desesperada. Wenchuan, un lugar poco conocido en el mapa y del que rara vez se hablaba, se convirtió en un instante en el centro de atención de la gente en el país y en el extranjero. Con espíritu de amor, extendiendo una mano amiga a la gente en la zona del desastre, el Consejo de Estado emitió inmediatamente una orden para enviar élites nacionales de búsqueda y rescate a la zona del desastre, con el lema "Unidos como uno, ayuda tras el terremoto" como principal. Objetivo, "El tiempo es vida, el desastre es una orden". Estamos corriendo contra el tiempo para rescatar a las víctimas. Al mismo tiempo, voluntarios de todos los ámbitos de la vida se apresuran voluntariamente a la zona del desastre y hacen grandes contribuciones a la ayuda del terremoto. Es dedicar amor, todos transmiten amor y el amor se reúne aquí para formar un océano sin límites. 7. Traducción del texto antiguo "Tomar un barco"
Hua Xin y Wang Lang tomaron un barco para buscar refugio. Una persona quería unirse a él, pero a Xin le resultó difícil conseguirlo. Lang dijo: "Afortunadamente, todavía eres generoso, ¿por qué no puedes?" Los ladrones vinieron tras él y el rey quería dejar a la gente que había traído con él. Xin dijo: "La razón por la que sospechaba era por esto. Ahora que he aceptado mi confianza, ¿preferiría abandonar el mal rápidamente?". Luego llevó el rescate como antes. Así determina el mundo los méritos y deméritos de los reyes.
Hua Xin y Wang Lang huyeron juntos en barco. (En el camino) Había un señor que quería tomar un barco. Hua Xin se sintió muy avergonzada. Wang Lang dijo: "Resulta que (el barco) está muy suelto, ¿por qué no está de acuerdo?" Más tarde, los rebeldes lo alcanzaron y Wang Lang quiso abandonar a la persona que llevaba. Hua Xin dijo: "La razón por la que dudaba antes fue porque consideré esta situación. Ahora que lo he aceptado, ¿puedo abandonarlo solo porque la situación es urgente?". Entonces continuó ayudando a este hombre como antes. El mundo utiliza este incidente para juzgar los méritos de Hua Xin y Wang Lang.