Un poema que describe la navegación.
2. Estoy navegando solo en el cielo azul, pero puedo ver el río Yangtze fluyendo en el cielo. Del "Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou de la Torre de la Grulla Amarilla" de Li Bai de la dinastía Tang, la interpretación es que la sombra del barco solitario de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Se vio la línea del río Yangtze, corriendo hacia el cielo distante.
3. No es problema cruzar Qianfan, hay agua por todas partes. Desde "Mirando hacia el sur del río Yangtze" de la dinastía Tang, pasaron miles de barcos, pero las personas que esperaban no aparecieron. El resplandor del sol brilla amorosamente sobre el río, el río fluye lentamente y el corazón anhelante permanece en la isla Baiping.
4. Hasta que la orilla del río se ensancha con la marea baja, y no hay viento que sople mi vela solitaria. Proviene de "Amarre en la montaña Beibao" de la dinastía Tang y Wang Wan, que se interpreta como: La marea está llena, el agua a ambos lados es ancha, el barco navega con el viento y la vela está alta.
5. Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan, y llega la vela solitaria. De "Mirando la montaña Tianmen" de Li Bai en la dinastía Tang, podemos interpretar la belleza del enfrentamiento entre las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán como inseparables, como un barco solitario que viene del horizonte.
6. El humo que fluye nace al navegar mar adentro. Proviene de "Jingmen mirando directamente al río Shu" de Li Bai en la dinastía Tang. Se interpreta como mirar a su alrededor, el vapor de agua en el río es denso y la luna brillante se eleva sobre el mar con velas blancas.
7. Hasta aquí navegan viejos amigos, llenos de mal de amores. De "Construido en el condado de Qinghe" de Wei Zhuang de la dinastía Tang, se interpreta que mi amigo partió en barco desde aquí y mi amor por él hizo que mi cabello se volviera blanco.
8. Detén tu caballo y confía en las nubes, y navega a través del mar. De "Buscando la montaña Tiantai" de la dinastía Tang y Meng Haoran, se interpreta que descansaremos y nos quedaremos aquí por una noche y zarparemos nuevamente mañana.