¿Qué es la gramática japonesa?
Desde la perspectiva de las características de la estructura del lenguaje, el japonés pertenece a las familias de lenguas aglutinantes y altaicas. En términos de expresión lingüística, se divide en términos simplificados y honoríficos, y también existe un sistema honorífico desarrollado.
Características gramaticales
Como estructura básica, 1 es una oración japonesa típica de sujeto-verbo-objeto. Por ejemplo, Tarou garingo wo ta beta significa literalmente "Taro se comió una manzana".
Ese día sentí que el oyente podía entenderlo a partir del contexto, es decir, cuando el hablante o escritor confía en que el entrevistado tiene cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto. . En este caso, la oración anterior podría convertirse en りんごをべた ("comer una manzana") o simplemente: べた ("comer").
El japonés se diferencia del inglés en que el orden de las palabras no puede mostrar la función gramatical de los sustantivos en una oración. Los sustantivos, como algunos idiomas, no cambian debido a necesidades gramaticales. En cambio, las palabras funcionales después de los sustantivos se utilizan para expresar funciones gramaticales. Las más importantes son が(GA), は(WA), ぉ(O), に(Ni) y の(no). La palabra funcional は(wa es especialmente importante porque marca el sujeto de la oración. p>
La flexión del verbo en japonés no puede reflejar la persona ni las formas singular y plural. En los idiomas modernos, todos los verbos del diccionario terminan con la vocal u, de modo que el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo ". to eat" en inglés, aunque en realidad es tiempo presente y significa "eat"/"eats" o "will eat" (comerá en el futuro, comerá). Otras formas modificadas son "tabenai" ("no comer" o " no comerá", lo que significa que es el tiempo presente en inglés no comerá o no comerá en el futuro). "EAT べよぅ" (tab you) ("comamos" o "alguien puede comer", oración imperativa en inglés). ) "tab etai" ("quiero/quiero comer." Tabereba" (si alguien come) y "べろ" (tabero" ("¡comer!" La oración imperativa en inglés es comer!).
Tiempos en japonés
Principalmente en japonés hay tres tiempos: tiempo pasado, tiempo presente y tiempo futuro. Entre ellos, el tiempo presente y el tiempo futuro no tienen marcadores de tiempo obvios (es decir, todos usan prototipos verbales. ), que depende del tipo de verbo y de la relación entre el contexto, desde un punto de vista morfológico, también podemos pensar que los tiempos japoneses se dividen en tiempo pasado y tiempo no pasado.
Por ejemplo. :
(1) Tiempo pasado: (es decir, con marcadores de tiempo. "た")
① "Completo" en inglés es "él está leyendo"
;② んでぃた (aún no completado) んでぃた en inglés es "él está leyendo". Esto se parece más al pasado imperfecto en español)
(2) Tiempo no pasado: (es decir, no hay un marcador de tiempo "た")
①"Él quiere leer/él. "Leer" (una acción continua/repetitiva) en inglés;
②El equivalente en inglés de "En progreso" es "Él está leyendo" (esta forma se usa en palabras que expresan acciones como "En progreso" puede considerarse como en progreso, y cuando se usa en verbos de estado, debe considerarse como la persistencia del resultado de una acción completada)
Escritura
Por lo general, el japonés se escribe verticalmente. Sin embargo, con la popularidad de las computadoras, la escritura horizontal también ha aparecido en japonés. carácter con un carácter chino, el kana correspondiente debe escribirse encima del carácter chino debe escribirse en el lado derecho de los caracteres chinos (es posible que no todos los caracteres chinos japoneses sean caracteres chinos tradicionales, que son los que usaban Hong Kong y Taiwán). llamar "caracteres chinos tradicionales")
Énfasis
En términos de puntuación, el japonés y el chino también tienen puntos, signos de exclamación y elipses. Hay dos tipos de comas: ", " y "," y solo se puede usar uno en el mismo párrafo. Las reglas para usar comillas son las mismas que en chino. Hay signos de interrogación en japonés, pero rara vez se usan. Generalmente está simplificado. Generalmente significa que es necesario agregar una pregunta al final de la oración.
Además de comas y puntos, el Japón moderno también utiliza los siguientes símbolos
1. oraciones y escritura de diálogos. Se denominan comillas simples, que equivalen a las comillas chinas y no se utilizan en japonés.
2. Las comillas "" también se utilizan entre comillas, que equivalen a comillas dobles en chino.
Marcas
1.々: símbolos de texto superpuestos
Por ejemplo: Ren, Guo, Zuomu
Nota: en el pasado, China continental emitió la segunda versión del Plan de caracteres chinos simplificados (que ha sido abolido) también utiliza la gramática de "々" como símbolo de caracteres repetidos.
2.~-El símbolo de tilde significa “de”…a…”.
Ejemplo: Tokio a Osaka de marzo a mayo.