Colección de citas famosas - Frases motivadoras - El uso de Er y Zhi en chino clásico

El uso de Er y Zhi en chino clásico

1. ¿Cuáles son los usos (ejemplos) de "er" y "zhi" en chino clásico?

1. El uso de "zhi" como pronombre y "zhi" como pronombre en los libros de texto Hay muchos, como sigue con la palabra punteada "Zhi": 1. Se acercó a él con su consejo y le dijo: "No hay ningún caballo en el mundo". Teoría del caballo") 2. ¿Quién le puso el nombre? El monje de la montaña es Zhixian. ("El Pabellón del Viejo Borracho") 3. Debido a que el lugar estaba demasiado despejado para vivir en él por mucho tiempo, lo recordé y me fui.

("La historia de Little Rock Pond") 4. Escuchar el sonido del agua suena como un timbre y me siento feliz. ("Little Rock Pond") 5. Quita la pantalla y mírala. Es solo una persona, una mesa, una silla, un ventilador y un pie.

("Float Skills") 6. Mira hacia el camino, sube hasta la cima y míralo. ("The Debate on Cao GUI") Al analizar los ejemplos anteriores, podemos ver que cuando se usa "Zhi" después de un verbo, "Zhi" se usa como pronombre y como objeto del verbo anterior.

2. "Zhi" se utiliza como verbo. Mire los siguientes ejemplos: 1. ¿Qué tal el Mar de China Meridional que quiero? ("Estímulo a estudiar") 2. Enviar a Meng Haoran a Guangling ("Enviar a Meng Haoran a Guangling") 3. Enviar a Du Shaofu a Shuzhou ("Enviar a Du Shaofu a Shuzhou") 4. Intenta cultivar con sirvientes, en la cresta donde se detuvo el arado. ("Chen She Family") Al analizar los ejemplos anteriores, sabemos que hay reglas a seguir cuando se usa "zhi" como verbo.

El verbo "zhi" suele ir seguido de un sustantivo de ubicación, como "Nanhai", "Guangling", "Shuzhou" y "Longshang" en las oraciones de ejemplo; Hay nombres personales o pronombres personales, como "I", "Meng Haoran" y "Du Shaofu" en la oración de ejemplo. Aunque el nombre personal no aparece directamente en el Ejemplo 4, es obvio que Chen She se omite. la frase anterior. Toda la oración en conjunto debe ser el patrón de oración de "alguien va a un lugar determinado".

3. El uso de "Zhi" como palabra auxiliar El uso de "Zhi" como palabra auxiliar es más complicado. Existen aproximadamente los siguientes tres tipos que aparecen en la etapa de la escuela secundaria: 1. "Zhi" se utiliza como solución de partículas estructurales "的". Por ejemplo: ①Cuando ves algo pequeño, debes examinar cuidadosamente su textura, para que siempre haya interés en las cosas.

("Diversión para niños") ②Con la fuerza restante de los años que quedan, no he podido destruir ni un pelo de la montaña. ¿En qué se parecen la tierra y las rocas? ("El viejo tonto mueve la montaña") ③Guan Guan Jujiu, en la isla del río. ("Guan Ju") ④Las prisiones pequeñas y grandes, aunque no se pueden observar, deben basarse en la emoción.

("Sobre la batalla de Cao GUI") ⑤ La intención del público de perder a su hijo era simplemente matar a sus ministros. ("Gongshu") ⑥ Quiero usar la tierra de 500 millas hasta Anling, ¡pero Lord Anling me la dará! ("Tang Ju cumple su misión") Del análisis de los ejemplos anteriores, podemos ver que cuando la palabra después de "zhi" es un sustantivo (como "qu", "zhou", "prisión", "significado", "di") o nominal Cuando se utiliza una frase (como "一毛"), "zhi" se utiliza como partícula estructural "的".

2. "Zhi" se usa entre sujeto y predicado y no está traducido. Por ejemplo: ① ¡Es tan malo que es injusto contigo! ("El viejo tonto mueve la montaña") ② Xu Gong no es tan hermoso como el rey.

("Zou Ji satiriza al Rey de Qi por aceptar consejos") ③No eres un pez, ¿cómo puedes conocer la alegría de los peces? ("Zhuangzi y Huizi viajaron en Haoliang") 4. Tomar a la gente del mundo y atacar los lugares de sus familiares. ("Si obtienes el Tao, habrá mucha ayuda, pero si lo pierdes, habrá poca ayuda") ⑤ Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y regocíjate después de la felicidad del mundo.

("Torre Yueyang") Se puede ver en estos ejemplos que cuando se usa "Zhi" entre un sustantivo o pronombre (sujeto) y un verbo o adjetivo (predicado), "Zhi" no se traduce. . 3. "Zhi" desempeña la función de ajustar las sílabas y no está traducido.

Este tipo de uso es raro en la etapa de la escuela secundaria, como: ① Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente está muy ociosa. ("Lobo") ②En la cresta donde se detuvo el arado, me siento arrepentido y arrepentido durante mucho tiempo.

("Familia Chen She") ③④⑤⑥ Se puede ver que este tipo de "Zhi" se usa principalmente después de adverbios de tiempo para ajustar sílabas y no se traduce. 1. Cuando se usa como pronombre, hay varias situaciones: (1) Puede usarse para personas, cosas y cosas.

Las generaciones están mayoritariamente en tercera persona. Traducido como "él" (ellos), "ello" (ellos).

Se utiliza como objeto o adjunto, no como sujeto. Por ejemplo: escribe "Shi Shuo" para explicarlo.

("Shi Shuo", generación, como objeto.) Es verdad.

("Estímulo al aprendizaje", Dai Wu, Zuo Jianyu.) Las personas no nacen con conocimientos.

("Shi Shuo", que representa asuntos, como objeto.) (2) Pronombre demostrativo, que indica referencia proximal.

Se puede traducir como “esto” y suele usarse como atributo referente plural. Por ejemplo: Dos estrategias iguales.

("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") 2. Cuando se usa como partícula, hay varias situaciones: (1) Partícula estructural, un signo de atributivo. Usado entre el atributo y la palabra central (sustantivo), puede traducirse como "的", o puede no traducirse en algunos casos.

Por ejemplo: Si Wu y Yue pueden competir con China. ("La Batalla de Chibi") Donde existe el Tao, también existe la existencia del maestro ("La Teoría del Maestro") (2) Partículas estructurales, signos de complementos.

Usado entre la palabra central (verbo, adjetivo) y el complemento, puede traducirse como "obtener". Por ejemplo: Los antiguos a menudo ganaban algo cuando miraban el cielo y la tierra, las montañas y los ríos, la vegetación, las aves y las bestias, porque tenían un pensamiento tan profundo que eran omnipresentes.

("Viaje a la montaña Baochan") (3) Partícula estructural, signo de preposición del objeto. Se usa después del objeto que se adelanta y antes del predicado o preposición del verbo, y debe omitirse en la traducción.

Por ejemplo: ¿Qué crimen cometió la dinastía Song? ("Gongshu", es decir, "¿Cuál es el crimen de la dinastía Song") (4) Partículas estructurales. Cuando una frase sujeto-predicado sirve como sujeto, objeto o cláusula en una oración, se usa "zhi" entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración y no es necesario traducirlo.

También se puede omitir el tiempo de traducción. Por ejemplo: ¡Hace mucho tiempo que no se transmiten las enseñanzas de los profesores! ¡Es difícil estar libre de confusión! ("Shi Shuo") Los feroces funcionarios vinieron a mi ciudad natal e hicieron ruido sobre las cosas.

("Teoría del cazador de serpientes") Una persona solitaria tiene un agujero limpio, al igual que un pez tiene agua. ("Longzhong Dui") (5) Partículas de sílaba.

Se usa al final de adjetivos, adverbios o ciertos verbos, o entre tres palabras para formar cuatro palabras. Solo ajusta las sílabas y no tiene significado al traducir. Por ejemplo: En un momento, el cielo se llena de humo y llamas.

("La batalla de Red Cliff") La lengua de tres pulgadas del Sr. Mao es más fuerte que un millón de soldados. ("Autorecomendación de Mao Sui") Suplemento del encuestado 2010-09-01 09:14 El uso de "er" en chino antiguo (chino clásico) es relativamente complicado. Tiene dos pronunciaciones: ér y néng; puede ser Una palabra de contenido también puede ser una palabra funcional en otra oración, cuando se usa como palabra de contenido, puede ser un sustantivo, un verbo o un pronombre, cuando se usa como palabra funcional, puede ser una conjunción o una partícula; .

Tiene una veintena de significados y usos. A continuación, utilizo como base las explicaciones de "Etimología", el libro de referencia preferido para los chinos antiguos, y agrego algunas frases de libros de texto de secundaria como ejemplos.

Los llamaré juntos. Y 1, ér un pelo de mejilla, la forma del pelo de elefante.

También se llama a toda persona con escamas y cabello caídos. Por ejemplo: "Zhou Li·Kao Gong Ji·Zi Ren": "Cualquiera que agarre, mate, ayude o muerda debe clavar profundamente en sus garras, salir de sus ojos y hacer sus escamas". > [Traducción]: "Cualquiera que muerda y mate a otros animales debe tallar profundamente sus garras, sacar los ojos y levantar las escamas y los pelos de las mejillas". 2. Gracias por el uso de "er" y "之" en chino antiguo

Er: 1. Conjunciones 1. Expresar relaciones de giro 2. Conectar adverbios y modificaciones de vocabulario central, como "hablar~hablar" ".

3. Expresar suposiciones entre el sujeto y el predicado, como "La gente no tiene fe y no sabe lo que puede hacer". 4. Para expresar una relación paralela, como "muchos ~ varios".

5. Significa hacerse cargo, como "tomar ~ reemplazar". 6. Expresar una relación progresiva 2. Pronombres: Igual que "er", tú, tu, como "~Wenggui, estaré contigo otra vez".

En: 1. Partícula, expresa relación de posesión y afiliación 2. Partícula, expresa relación de modificación, como "reducir la velocidad de las tropas, planificar, no invitar invitados y hacer amigos sin". cualquier objeción." 3. Se utiliza entre estructuras de sujeto y predicado para cancelar la independencia de oraciones.

Por ejemplo, “el gran camino es el camino correcto, y el mundo es para el bien común”. 4. Pronombres que reemplazan a personas o cosas, como "mirando tranquilamente ~".

5. Pronombres, esto, aquello. Como "~ Dos insectos, ¿cómo podemos saberlo?".

6. En vano, sin sentido, "con el tiempo~". 7. Verbos, ir, llegar, como "Quiero ~ el Mar de China Meridional". 3. El uso de "er" y "zhi" en chino antiguo

Er (1) se utiliza como conjunción.

1. Indica una relación paralela. Generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú".

① Un cangrejo con seis rodillas y dos garras no tiene nada donde esconderse excepto la cueva de una serpiente y una anguila ("Estímulo al aprendizaje") ②El pabellón de espadas es majestuoso y Cui Wei, un hombre puede proteger el puerta, pero diez mil personas no pueden abrirla ("El camino hacia Shu es difícil" 》) ③El norte rescató a Zhao y el oeste derrotó a Qin, este es también el ataque de los cinco hegemones ("El Señor Xinling roba el talismán para salvar a Zhao" ) 2. Expresa una relación progresiva. Puede traducirse como "y" o "y".

① Un caballero es conocedor y se considera el día a día. ("Estímulo al aprendizaje") ② El rey Huai de Chu era codicioso y creía en Zhang Yi, por lo que derrotó a Qi ("Biografía de Qu Yuan") ③Mirando hacia el sol y mirando hacia el pico oeste, ya sea el sol o no, los colores son brillantes y carmesí, y todos son jorobados ("Biografía de Qu Yuan") "La historia de escalar el monte Tai") ④ Por su profundidad de pensamiento y omnipresencia ("La historia de viajar a la montaña Baochan" ) 3. Indica la relación de herencia.

Puede traducirse como "Jiu" o "Continuar", o puede no traducirse. ① Por lo tanto, te dejé y viajé a la capital para buscar la fortuna de luchar contra el dendrobium ("Chen Qing Biao") ② Colócalo en el suelo, saca tu espada y aplastalo.

("Banquete Hongmen") ③Las personas no nacen con conocimiento, que pueden estar sin confusión ("Shi Shuo") 4. Indica una relación de cambio. Se puede traducir como “pero” o “pero”.

①Verde, tomado del azul y verde del azul ("Fomentar el aprendizaje") ②Teniendo tal poder, fue robado por el prestigio del pueblo Qin ("Seis Reinos") ③Confía, la gran virtud de mi hermano ha llevado a la muerte de su heredero ("Chen Qing Biao") 5. Expresa una relación hipotética. Se puede traducir como "si" "si".

① Si te interesa, puedes mirar la cabeza del caballo. ("Feng Wanzhen") ②Muerto pero sabiendo, su separación geométrica ("Ji Twelve Lang Wen") 6. Expresa una relación modificadora, es decir, un adverbial conector.

No es necesario traducir. ① Me agacho y miro hacia arriba, no es tan bueno como subir alto para obtener conocimientos amplios ("Estímulo al aprendizaje") ② Lleno el tambor, agarro el arma, abandono la armadura y me llevo a los soldados ("Soy un hombre en el país") ③ El rey Xiang presiona La espada está suspendida y dice: "¿Cuál es el invitado?" ("Banquete Hongmen") 7. Indica la relación entre causa y efecto, ①Lamento no poder disfrutar la alegría de viajar como una persona extrema ("Viaje a la montaña Baochan") ② Indica maldad Puede usarse pero no usarse ("La batalla de Red Cliff") 8. Expresando la relación entre propósitos, ① El hombre establece visión de futuro, pero mira adelante a la suerte ("A Fang Palace Fu") ② Se registra como funcionario, sella el tesoro y espera al general ("Hongmen Banquet") ) (2) Común con "er", usado como pronombre, segunda persona, traducido como "tu"; usado ocasionalmente como sujeto, traducido como "tú".

① Cuando el anciano regrese, estará contigo nuevamente ("Ji Zhi") ② Cada vez que la mujer se dirige a Yu, le dice: "En cierto lugar, y mi madre vive aquí ("Xiang Ji Xuan Zhi") (3) Tong "Ru": Como, como. ①El ejército fue conmocionado y destruido.

("Cha Jin") Se coloca al final de la oración y equivale a "simplemente". Pero aquellos que sacuden la cabeza y golpean con el pie sólo reciben a decenas de personas ("Tiger Hill") ② Hay personas que han escuchado el Tao en orden, y hay especialidades en sus oficios, eso es todo ("El Maestro") ③Me levanto y vuelo, pero la lanza se detiene. El momento no llegará, pero será controlado por la tierra ("Xiaoyaoyou").

① Haré lo mejor que pueda y moriré. ② Se completará en tres meses.

Y Kuang significa "más", usando un tono retórico para expresar un significado adicional ① Ahora la campana se coloca en el agua, incluso si hay viento y olas. fuerte, no puede sonar. ② ¡La piedra todavía está ahí! Es más, aunque el ministro es estúpido, sabe lo que no puede hacer, pero además, es sabio y sabio ("Reclamación al emperador Taizong" ) Poco después, invitó al pueblo Wu a la corte y ejecutó a cinco personas ("Cinco personas" "Tombstone") ② Después de encontrar su cuerpo en el pozo, convirtió su ira en dolor y gritó de desesperación ( "Jiu Zhi") ③ Ahora iba a demandar a su tía, que amaba a su hijo y no podía controlarlo ("La biografía de Liu Yi") 1 , la palabra "Zhi" usada como verbo se traduce como, to. .. ir; a; a.

Los principales elementos que constituyen este elemento son: nombre personal o pronombre personal (a veces omitido) + zhi + topónimo o expresión: Xiang Bo condujo a Pei. El ejército de Gong en la noche (¿Registros históricos? ¿Biografía de Xiang Jie? Banquete de Hongmen) de Sima Qian) 2. Traducido como "Xiang"

Ejemplo: Entonces conduce para siempre, como palabra auxiliar: dividido en. siguientes situaciones: 1. Se usa entre el sujeto y el predicado, convirtiendo la estructura original sujeto-predicado en una estructura parcial, se usa como sujeto, objeto o frase que indica el tiempo en la oración, etc., y a veces se usa como una cláusula A compuesta. en la oración.

Ejemplo: Tu corazón es tan fuerte que no se puede romper y uso

Sustantivo (o adjetivo) + zhi + sustantivo. , atrapando el escudo de Zi, cómo ("Han Feizi? Nan Yi") 3. (1) Inventa suficientes sílabas

No tiene significado real y no se puede traducir. el cielo se llenó de humo y muchas personas murieron (Zizhi Tongjian) (2) Usado entre nombres

No tiene significado real y no necesita ser traducido.

Ejemplo: Zhu Zhiwu dijo ("Zhu Zhiwu se retiró del ejército de Qin") es un signo de posposición del atributo.

No tiene significado real y no se puede traducir. Agregue la palabra "Zhi" entre la palabra central y el atributo posposicionado, y luego agregue la palabra "Zhe" al final para formar el formato de "Palabra principal + Zhi + Atributivo + Zhe" (a veces se omite "Zhe"). ).

En este momento, su atributo es "verbo y frase centrada en el verbo; o "adjetivo". 4. El uso de "zhi" y "er" en chino clásico

1 Todos los usos de "之": 1. La palabra "之" se usa como pronombre demostrativo.

Por ejemplo: ① "¿Cómo sabes acerca de los dos insectos?" "Zhi" significa "esto", que significa "¿Cómo sabes acerca de estos dos peces?" ¿Cómo puedo destruirlo?" "Zhi" significa "así", lo que significa "(él) es mi maestro, ¿cómo puedo (yo) calumniarlo de esta manera?" ③"Invita a Beijing a enviarlo". ""Zhi" se refiere al lugar y significa "allí".

④"Vi que su flecha dio en la marca ochenta y nueve de cada diez veces, pero asintió levemente. ""Zhi", esto se refiere a la situación en la que Chen Yaozi disparó ochenta y nueve de cada diez veces.

2. "Zhi" se usa como pronombre de tercera persona. Esta situación ocurre con más frecuencia y es no es raro en el texto significa principalmente "él", "ella", "eso".

Por ejemplo: ① "El Maestro dijo: 'Lo sé en silencio, no estoy cansado de aprender, No me canso de enseñar a otros, ¿qué es eso para mí? '" "Zhi" se refiere a "eso", "saberlo en silencio" significa recordarlo en silencio en tu corazón. ② "Huanhou pidió a la gente que preguntara sobre eso", "Zhi" se refiere a él (Bian Que), significa "Marqués Huan envió especialmente a alguien para preguntarle (Bian Que)"

③ "Cuando estaba a punto de ir a Wan City, Dingbo cargó al fantasma sobre sus hombros y lo abrazó. "Zhi" se refiere a él (fantasma), y "apresuradamente" significa atraparlo (fantasma) rápidamente.

3. La palabra "zhi" se usa como verbo y significa "ir". llegar" ...ir". Por ejemplo: ①"¿Qué pasa con el Mar de China Meridional que quiero? "Zhi" significa "ir... ir", y la frase significa: "Voy al Mar de China Meridional, ¿qué te parece?". ” ② “No sabes adónde ir”. "

"Zhi" significa "a...". 4. La palabra "Zhi" se usa como partícula. Esta situación es relativamente común, pero creo que también es la más complicada. Puede dividirse en los siguientes tres tipos: ⑴ "Zhi" se usa como partícula estructural, equivalente a "的", como por ejemplo: ① "El camino de los santos se transmitió a aquellos que murieron en Lu. ”

Esto significa que “el conocimiento de Confucio fue finalmente transmitido por Zeng Shen, que no era muy inteligente”. ② “Un hombre con ideales elevados no beberá agua de un manantial robado, y un hombre honesto”. no será alimentado por alguien que se queja”. Dos “ofs” Ambos significan "de", lo que significa "las personas con ambición no beberán agua de manantiales robados, y las personas con integridad no aceptarán una caridad insultante". p> ⑵ La palabra "zhi" se usa para sujetos y predicados entre ellos, cancela la independencia de la oración. Por ejemplo ① "Huan Hou dijo: 'El médico es bueno para curar la enfermedad pero no por el mérito.

'” “Zhi” no tiene un significado real aquí y se usa para cancelar la independencia de la oración ② “Desde el oeste de Shu hasta el Mar de China Meridional, no sé cuántos miles de millas hay. son. "

De manera similar, "Zhi" no tiene un significado real aquí. Vale la pena señalar que este uso se confunde fácilmente cuando la palabra "Zhi" se usa como "的", por lo que se debe tener cuidado para distinguir para evitar Incorrecto

⑶ La palabra "Zhi" solo juega el papel de ajustar las sílabas en la oración y no tiene un significado real. Por ejemplo: ① "Después de mucho tiempo, mis ojos parecen. estar cerrado y mi mente está demasiado ocupada". "

"Jiuzhi" significa mucho tiempo. "Zhi" ajusta las sílabas y no tiene un significado real. ②" Llénalo y toca. ”

Aquí, “Zhi” simplemente ajusta las sílabas y no tiene un significado real. Básicamente, los usos comunes de “Zhi” en chino clásico son los anteriores, siempre que domines las reglas y las sientas con precisión. El uso y significado de "Zhi" no es difícil.

El uso de la palabra funcional china clásica "Zhi" puede describirse como flexible y muchos estudiantes tienen dificultades para analizar su uso. Algunos ejemplos, pero olvídalos después de un tiempo.

Cómo dominarlo de manera fácil y conveniente, el autor ofrece una breve introducción basada en mi propia enseñanza, es decir, utilizando el método de análisis de la estructura de la oración: "Sujeto, predicado, objeto, adjetivo y complemento, el tallo principal, las ramas y las hojas están claramente separados.

Se dice que el primero es el Estado, y el segundo se complementa. "A partir de esto podemos ver las estructuras sujeto-predicado, verbo-objeto, parcial y otras en el chino antiguo.

El uso de "Zhi" se puede determinar según su posición en la oración. Veamos el siguiente análisis: (1) Cuando está en forma de "predicado + zhi", se usa como pronombre

Por ejemplo: ① Escribe "Shi Shuo" para explicarlo. No nace con conocimiento.

③Las dos estrategias de ecualización preferirían permitirle derrotar a Qin Qu. "Zhi" en los tres ejemplos anteriores se utiliza como pronombre y sirve como objeto de los verbos predicados "Yi", "Zhi" y "Jun" respectivamente, formando una estructura verbo-objeto.

Por otro lado, la palabra funcional "Zhi" sigue inmediatamente al verbo predicado, y este "Zhi" se utiliza como pronombre. (2) Cuando tiene la forma "sujeto + it + predicado", se cancela la independencia de la oración sujeto-predicado.

Por ejemplo: ① El solitario tiene agujeros, igual que un pez tiene agua. ②Ha pasado mucho tiempo desde que se transmitieron las enseñanzas de los maestros.

En los dos ejemplos anteriores, las palabras "lone", "fish" y "shidao" antes de "zhi" son los sujetos de la oración, y "you" y "buchuan" después de "zhi" son los predicados del verbo. En este caso, la palabra funcional "zhi" se puede omitir y no traducir.

Es decir, “Sólo hay un agujero en el cielo, como un pez en el agua”; “Hace mucho tiempo que no se transmiten las enseñanzas del maestro”. (3) Cuando tiene la forma "sustantivo + zhi + verbo predicado/preposición", se utiliza como signo de preposición del objeto.

Por ejemplo: ①¿Qué crimen cometió la dinastía Song? ②¿Qué es tan vergonzoso? En los dos ejemplos anteriores, "zhi" aparece en la oración interrogativa. La palabra "zhi" está precedida por los sustantivos "sin" y "倰" respectivamente. El "zhi" va seguido del verbo predicado "you" y ". pecado" y "shao" son como un objeto delante del verbo predicado. En este caso, "zhi" se utiliza como signo de preposición del objeto.

La palabra funcional "Zhi" no se traduce y la parte del objeto se puede restaurar directamente al final del verbo predicado. (4) Cuando tiene la forma "sustantivo + zhi + adjetivo", se utiliza como signo de posposición del atributo.

Por ejemplo: ① Las lombrices de tierra no tienen el poder de garras y dientes, ni la fuerza de músculos y huesos. ②Un caballo que puede viajar mil millas.

③La piedra tiene un sonido sonoro. ④ No hay orejas desordenadas de seda y bambú, y no hay forma laboral en los documentos del caso. En los tres ejemplos anteriores, las palabras "李", "强", "千里", "婷然声声", "乱. ER" y "forma laboral" después de la palabra funcional "zhi" son modificaciones adjetivas. Al traducir los sustantivos "súbditos", "músculos", "caballos", "piedras", "sedas y bambúes" y "papeles" en delante de "之", no es necesario traducir "之", simplemente coloque el adjetivo nuevamente al frente del sustantivo.

(5) Cuando tiene la forma "atributivo + zhi + sustantivo", se utiliza como partícula estructural y se traduce como "的". Por ejemplo: ① Su enfermedad está en su piel y si no se trata, empeorará.

② Si ​​Wu y Yue pueden competir con China. En los dos ejemplos anteriores, la palabra funcional "zhi" va seguida de los sustantivos "enfermedad" y "zhong", que se modifican respectivamente con el precedente "jun", "Wu, Yue" como atributos y se traduce "zhi". como "的".

(6) Cuando tiene la forma "之 + lugar/lugar sustantivo" y no hay un predicado correspondiente en la oración, se usa como verbo. Tales como: ① Zixia Zhijin.

②¿Qué tal el Mar de China Meridional que quiero? ③En la cresta donde se detuvo el arado. En los tres ejemplos anteriores, "Zhi" va seguido de "Jin (país)", "Nanhai" y "Longshang" respectivamente como sustantivos de lugar, y no hay ningún predicado correspondiente a "Jin", "Nanhai" y "Longshang" en delante del verbo "Zhi".

En este caso se utiliza como verbo "zhi", que se traduce como "ir, a, a". (7) Cuando tiene la forma de "adjetivo/adverbio + zhi", se puede combinar en una sílaba de dos o cuatro caracteres y no se necesita traducción.

Por ejemplo: ①En un momento.

5. Uso y traducción de "qi", "er" y "wei" en chino antiguo

1. 1. Cuando se usa como pronombre, hay varias situaciones: (1) Se puede usar para personas, cosas y cosas, la gente Dai se traduce principalmente como "él (ellos)" y "ellos" Se usa como objeto o conjunción, no como sujeto. "Shi Shuo" está escrito para explicarlo ("Shi Shuo", pueblo Dai, como objeto) lo frota para que suceda ("Fomentar el aprendizaje", en nombre de las cosas, como lenguaje concurrente) Las personas no nacen. con conocimiento ("Shi Shuo", en nombre de las cosas, como el objeto) (2) Pronombres demostrativos, que indican referentes próximos. Puede traducirse como "esto", generalmente usado como una pluralidad de atributos. Por ejemplo: ¿Cómo? ¿Conoces los dos insectos? ("Xiaoyaoyou") 2. Cuando se usa como auxiliar, hay varias situaciones: (1) Auxiliar estructural, un signo de atributivo o complemento. Se usa entre el atributivo y la palabra central (sustantivo), o se usa en la central. palabra (verbo, entre adjetivos) y complementos, se puede traducir como "的" o "得", y algunos pueden no traducirse. Por ejemplo: El corazón de una persona es el corazón de miles de personas ("Afanggong Fu. ") (2) Partículas estructurales, objetos El signo de la preposición. Se usa después del objeto que se adelanta, antes del predicado o preposición del verbo, debe omitirse en la traducción. Por ejemplo: No sé cómo leer la oración , y estoy confundido. ("Shi Shuo") (3) Palabras auxiliares estructurales Cuando se usa como sujeto y predicado Cuando una frase sirve como sujeto, objeto o cláusula en una oración, se usa "zhi" entre el sujeto. y el predicado para cancelar la independencia de la oración. También se puede omitir durante la traducción. Por ejemplo: ¡La forma de enseñar no ha pasado mucho tiempo! ("Shi Shuo") (4) Partículas de sílabas. Se usan al final de adjetivos, adverbios o ciertos verbos, o entre tres palabras para formar cuatro palabras. Solo desempeñan el papel de ajustar las sílabas y no tienen significado. al traducir. Por ejemplo: llenar el tambor, coger el arma, abandonar la armadura y arrastrar a los soldados ("La identidad del país") 2. 1. Usado como pronombre, hay varias situaciones: (1) Pronombres de tercera persona. Pueden representar personas y cosas. Se usan antes de sustantivos como atributos atributivos. Pueden traducirse como "su" y "su" (incluidos los plurales). diecisiete años, cuyos padres son culpables ("La destrucción de Wu por parte de Gou Jian") (2) Tercera persona, utilizada antes de verbos o adjetivos, como el sujeto pequeño en la frase sujeto-predicado (el sujeto-predicado completo). frase, ya que el sujeto u objeto de la oración (o modificador) debe traducirse como "él" o "ello", y "el" no puede agregarse. Por ejemplo: Él escuchó el Tao antes que yo ("Shi Shuo. ") (3) Conjugado en primera persona. Puede usarse como lenguaje de escritura o como un tema pequeño, que puede traducirse como "mi" o "yo (yo mismo)". Por ejemplo: Gou Jian le dijo a la gente del país. : "No sé qué tan débil es mi fuerza..." ("La destrucción de Wu por parte de Gou Jian") (4) Pronombres demostrativos, significa referencia distante. Como atributo, puede traducirse como "eso", "eso". ", "aquellos" y "allí". 2. Se utiliza como adverbio. Se coloca al principio o en medio de una oración para expresar medida, retórica, eufemismo, expectativa y otros estados de ánimo. A menudo se combina con el modal partículas colocadas al final de la oración. Dependiendo de la situación, se puede traducir como "probablemente", "podría ser", "o", "tal vez", etc., u omitirse. Por ejemplo: La razón por la cual a. santo es un santo... todo surge de esto ¿Eh? ("Shi Shuo") Lo devolveré ("Zhu Zhiwu retira al maestro Qin") ¿Hay alguien que no se atreva a hacer lo mejor que pueda? ("La destrucción de Wu por Gou Jian") 3. Se usa como conjunción. Cuando se usa como conjunción, generalmente se coloca al comienzo de una oración o para expresar una hipótesis, y se puede traducir como "si"; o para expresar una elección, se puede traducir como "o". Si su trabajo no es preciso, los que fracasan en la virtud no nacen de la inferioridad, pero su mente no es tan aguda como mis oídos. ? ("Prefacio al Prefacio de Ma Sheng en Dongyang" representa la hipótesis) El cielo es azul, ¿es justo o malo? ¿Está tan lejos que es extremadamente malvado? ("Xiaoyaoyou") 3. Y 1. Se usa como conjunción. Puede conectar palabras, frases y cláusulas para expresar una variedad de relaciones. (1) Expresa una relación paralela. Generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú". ". Por ejemplo: Los seis cangrejos se arrodillan y sostienen dos garras. ("Fomentando el aprendizaje") (2) Expresa una relación progresiva. Puede traducirse como "y" y "además". Por ejemplo: Un caballero es conocedor y Piensa profundamente en ti mismo todos los días ("Fomentar el aprendizaje") (3) ) indica una relación de sucesión. Puede traducirse como "Jiu" o "Continuar", o puede no traducirse Un hombre está en problemas y siete templos. son destruidos y su cuerpo es asesinado por otros... ("Sobre el paso de Qin") (4) Indica una relación de giro. Puede traducirse como " "Pero" y "pero". Por ejemplo: verde, tomado del azul y el verde del azul ("Fomento del aprendizaje") (5) Expresa una relación hipotética. Puede traducirse como "si" y "si". Ke Ye ("Feng Wanzhen") (6) Indica una relación modificadora, es decir, un adverbial de conexión. Puede dejarse sin traducir. Por ejemplo: Estoy tan enojado que me levanto ("Snake Catcher") 2. Usado. como pronombre Sólo se usa como primera oración. El pronombre de dos personas generalmente se usa como atributivo y se traduce como "tu"; ocasionalmente se usa como sujeto y se traduce como "tú". La palabra "solo" se coloca al final de la oración para expresar una partícula modal restrictiva, que es equivalente a "solo Wen". Hay una secuencia de taoísmo y hay especialidades en las artes, eso es todo. ) 4. "Wei" se usa a menudo como verbo y preposición en chino clásico, y también se puede usar como auxiliar. Cuando se usa como verbo, significa "hacer algo".

". También se puede utilizar como palabra de juicio "es". Todas ellas pertenecen al alcance de las palabras de contenido. A continuación se presentan varios usos de las palabras funcionales. 1. Se utiliza como preposición. Además de expresar pasiva, generalmente es pronunciado con el tono eliminado (1) Expresando acción, El objeto del comportamiento puede traducirse como "a", "a", etc. Por ejemplo: El dicho humano dice: "No es suficiente para los forasteros". Peach Blossom Spring") (2) Indica la sustitución de acciones y comportamientos. Puede traducirse como "Para", "dar", etc. Por ejemplo: El público me lo presentó. ("Hongmen Banquet") (3) Indica el momento de la acción y el comportamiento. Puede traducirse como "cuándo", "esperar hasta", etc. Por ejemplo: Por esta razón, estoy aquí. Por favor, ate a un hombre para pasar al rey. Chu") (4) Indica el propósito de la acción y el comportamiento. Se puede traducir como "para" y "para". Por ejemplo: cuando envié a la reina Yan, sostuve mi talón y lloré por ella. ("Tocar el Dragón en la Emperatriz Viuda Zhao") (5) Expresa las razones de las acciones y comportamientos. Puede traducirse como "porque" y "debido a". (6) Expresa una relación pasiva. Cuando se pronuncia en tono Yangping, puede traducirse como "ser" o "para" Lo que se introduce es el iniciador de la acción; a veces el iniciador puede no aparecer; a veces se combina con "su" para formar "nosotros hacemos" o "hacer...hacer". Por ejemplo: Si no, si pertenece a todos, será capturado. ("Banquete Hongmen") 2. Se usa como partícula Se pronuncia en tono Yangping y se coloca al final de la oración interrogativa para expresar interrogatorio. hay un pronombre interrogativo delante para hacer eco. Puede traducirse como "¿Dónde?". "Por ejemplo: hoy en día, la gente es Daozu... ¿qué debería decir? ("Banquete Hongmen").

6. El uso y significado de la palabra "er" en chino clásico

El uso de "er" en chino antiguo (chino clásico) es relativamente complicado. Tiene dos pronunciaciones: ér y néng; usarse en algunas oraciones Es una palabra de contenido, y puede ser una palabra funcional en otra oración cuando se usa como palabra de contenido, puede ser un sustantivo, un verbo o un pronombre cuando se usa como palabra funcional; puede ser una conjunción o una partícula. Tiene alrededor de una docena de significados y usos. A continuación utilicé las explicaciones del libro de referencia chino antiguo preferido: "Cimología" como base, y agregué algunas oraciones del texto chino en los libros de texto de la escuela secundaria. Los escribí juntos para ti. Y 1, ér significa pelo de mejilla, la forma de un pelo de elefante. Aquellos cuyas escamas cuelgan también se llaman "." : "Cualquiera que agarre, mate, ayude o muerda debe clavar profundamente sus garras, quitarle los ojos y hacer escamas con su cuerpo". 2 Pronombres relacionados con "er" you, que indican la segunda persona. como "tú" o "tú". Por ejemplo: "Xiang Ji Xuan Zhi": "Un lugar determinado y mi madre está aquí". Tres palabras consecutivas indican una relación paralela. Los dos elementos conectados no tienen prioridad ni son importantes. en significado, pero son paralelos e igualmente importantes. Puede traducirse como "y", "y", "tú", "y" o no traducirse. Por ejemplo: "Dos niños debaten sobre el sol": "No es eso". el lejano es pequeño y el cercano es grande." ⒉Indica la relación de sucesión. Los dos elementos conectados están conectados en tiempo, acción o materia, y pueden traducirse como "justo" o "entonces", "venir", "voluntad", etc., no se puede traducir. Por ejemplo: "Revisar el pasado y aprender lo nuevo" en "Las Analectas de Confucio·Weizheng" ⒊ indica una relación progresiva, este último significado está un nivel más cerca que el anterior. , y puede traducirse como " "Y", "Y", etc. Por ejemplo: "Las Analectas de Confucio·Xueer" "Aprende y aprende de ello" ⒋ indica una relación modificadora, la primera modifica a la segunda, conectando el adverbial y la frase central, y no necesita ser traducida. Por ejemplo: "El viejo tonto mueve la montaña": " Zhisou se rió, se detuvo y dijo "" ⒌ indica una relación de giro. Los dos elementos conectados son opuestos u opuestos. significado Se pueden traducir como "pero", "pero", "pero", etc. Por ejemplo: "Lobo": "Quanglang" "El lobo se detiene antes de volver" ⒍Expresa una relación hipotética y, a menudo, conecta al sujeto. y predicado en la cláusula Se puede traducir como "si", "si", "si", etc. Por ejemplo: "Teoría de la joven China": "Para hacer que todo el país "Un joven dará frutos cuando sea joven. hombre" ⒎ Por lo tanto, por lo tanto. Por ejemplo: "Xunzi Fomentando el Aprendizaje": "El jade está en las montañas y la hierba y los árboles están húmedos, y las perlas nacen en el abismo pero los acantilados no se marchitan". ⒏ Si. Por ejemplo : "Las Analectas de Confucio·Ochocientos": "La familia de Guan conoce la etiqueta, pero ¿quién no la conoce?" Las cuatro palabras auxiliares se utilizan junto con palabras locativas como "arriba", "abajo", "lai" y "ir" para expresar tiempo o alcance, etc., y puede traducirse como "con". Por ejemplo: "Imágenes": "Las pinturas de la antigua China, a excepción de los retratos, están construidas en su mayoría con significado". de". Por ejemplo: "Las Analectas de Confucio·Xianwen": "Un caballero se avergüenza de sus palabras y va más allá de sus acciones." ⒉ Expresión El tono es un poco más cercano a "xi". Por ejemplo: "Las Analectas de Confucio ·Wei Zi": "¡Eso es! ¡Eso es! ¡Los que hoy están en política casi se han ido!" Los cinco tonos son "ru", me gusta y me gusta. Por ejemplo: "El Libro de las Canciones·Xiaoya" ·Gente de the capital": "La gente de la capital tiene el cinturón caído y es fuerte. Los hijos de ese señor tienen el pelo rizado como una libélula." 2. néng ㄋㄥ六通 "能". ⒈ Able. Por ejemplo: "Mozi·. Fei Ming Xia": "Jie Zhou Eres feroz,... pero no ejerzas el deseo de tus oídos y ojos." ⒉Habilidad. Por ejemplo: "Zhuangzi·Xiaoyaoyou": "Mi viejo marido sabe cómo servir a un funcionario, su conducta es comparable a la de un pueblo, su virtud es acorde a la de un rey, y conquista un país. ¡Así piensa de sí mismo! Referencias: "Cimología" y "Diccionario de índice chino clásico de la escuela secundaria" Respuesta: 2007-10-18 16:22 Modificación: 2007-10-18 21:50 Evaluación de la respuesta del interrogador: ***0 comentarios.

Otras respuestas *** 2 respuestas y comentarios ┆ Informe Honghong [Hombre sabio] El uso de la palabra "er" en chino clásico "sacrificar la vida por el significado" significa yuxtaposición desde un punto de vista gramatical. , "er" "Y" conecta las dos estructuras verbo-objeto "sacrificar la vida" y "tomar la justicia" antes y después. No hay distinción entre importancia y ninguna relación de progresión o cambio "Sacrificar la vida y tomar la justicia". interpretado como renunciar a la vida y elegir la moralidad. ¡Lo siguiente es "er" Resumen de uso! Y (1) pronombre en segunda persona, (2) generalmente usado como atributo, en algún lugar, y la madre está aquí (2) adverbio, traducido como "Ji, Cai". (3) La relación paralela entre conjunciones generalmente no se traduce. El cangrejo se arrodilla seis veces y tiene dos garras. La relación progresiva se traduce como "y" o "y". La relación se traduce como "Jiu" o "Jiu". "Entonces" o no se traduce. Nuestro corazón está ansioso por regresar, y gritamos en voz alta sobre el agua, traduciendo como "pero" o "pero". del azul, y el verde del azul. Relación hipotética, traducida como “si” o “si”. ¿Qué tan lejos está de saberlo después de la muerte? ⑥Modificar la relación y conectar el adverbial con la palabra central. Se puede traducir como "地" o no. Lo pienso todo el día y no es tan bueno como lo que aprendí en un momento. como "por lo tanto", también lamento que no sea posible. También es un placer para el marido viajar ⑧Representa una metáfora y se traduce como "el ejército estaba asustado y destruido y todas las tropas fueron abandonadas". Este artículo utiliza 25 caracteres "er" para expresar la relación entre las palabras anteriores y siguientes, como yuxtaposición, sucesión, modificación y giro. Quiero pensar en el uso de la palabra "ER" en las siguientes oraciones. la importancia de sus respectivos tonos, y explorar las reglas de la pronunciación de "ER (1) El prefecto y los invitados vinieron aquí a beber... y el año fue el más alto (progresivo, (Lectura estresada) (2) , Si el marido... la cueva está a oscuras (continuar, lectura ligera) (3), ir en la mañana y regresar al anochecer (modificar, lectura ligera) (4), el arroyo es profundo y los peces gordos (paralelo , lectura ligera) (5), Pájaros... no conocen la alegría de las personas (girar, leer con énfasis) Resumen: Todo lo que exprese un punto de inflexión o un significado progresivo debe enfatizarse. Cualquier palabra que lo conecte y las palabras que lo tengan. un efecto regulatorio debe leerse a la ligera. Los estudiantes leen juntos y comprenden la pronunciación de "ye" y "er".